繁体
,也就是说,先抹上油脂,绕上合
线,再抹上石膏,在石膏变
之前,把模
连同合
线割成两半。我的职业是装饰师,
石膏模
对我来说并不是什么新鲜事。可是,那个手指一到了石匠的手里,就给添上了某些令人恶心的成分。直到复制品
成,被告又把手指拿过去,
去油脂,包在他的小手绢里时,这些令人恶心的成分才去掉。我的朋友付钱给石匠。他起先不肯收,因为他把
策拉特先生当
同行看待。他还说,奥斯卡先生以前帮他挤过疖
,同样分文不取。
模
里去的石膏变
了,石匠打开模
,取
复制品,还答应,几天之内还可以用这个模

更多的复制品来,并陪同我们穿过他的墓碑陈列场,直到比特路。
我们第二次乘上
租汽车去火车站。被告请我在整洁的车站饭馆用晚餐,时间拖得很长。他同侍者说话随便,我由此断定,
策拉特先生想必是火车站饭馆的常客。我们吃公
脯
加新鲜萝卜还有莱茵鲑鱼、
酪,然后喝了一小瓶香槟酒。我们的话题又回到手指上来时,我劝被告把这个手指看
别人的财产,把它
给失
招领
,尤其因为他已经有了石膏复制品。被告则
决而肯定地说,他认为自己是这个手指的合法占有者,因为在他诞生之时,人家就许诺给他一个手指,虽说手指被译成密码,用鼓捧来表示。他还可以举
他的朋友赫伯特-特鲁钦斯基背上的伤疤为证,那些手指般长的伤疤也预言了无名指。此外,还有他在萨斯佩公墓拣到的那个空弹壳,它也
有未来的无名指的尺寸和意义。
对于我新
的朋友所列举的这些证明,我起初只好报以微笑。可我必须承认,一个思想不保守的人必定能毫不费力地理解这互相关联的一组词:鼓
,伤疤,
弹壳,无名指。
晚餐后,第三辆
租车送我回家。我们告别。三天后,我如约去拜访被告,他已经为我准备下一件惊人的东西。
他先领我看他的寓所,也就是他的房间,因为
策拉特先生是三房客。他最初只租了一间相当简陋的房间,原先是个浴室;后来,他的鼓艺给他带来了名声和富裕,他又为一个没有窗
的小间付租金,他称之为
罗泰娅姆姆小间;他还无所谓地为第三个房间付大笔房租。这个房间原先是一位姓闵策尔的先生居住的,此人是音乐家,被告的同行。二房东蔡德勒先生知
策拉特先生有钱,就无耻地抬
房租。
在所谓的
罗泰娅姆姆的小间里,被告为我准备下一件令人吃惊的东西。在一个有镜
的梳妆台的大理石板上放着一个密封大
玻璃瓶,大小同我母亲阿丽丝-封-维特拉用来贮存我家酸苹果
的苹果酱的的大
瓶一样。可是,这个大
瓶里盛着的是在酒
里游泳的无名指。被告自豪地指给我看不少大厚本科学著作,它们传授给他保存手指的
门知识。这些书我只是匆匆翻了翻,连
图都几乎不看,但我承认,被告成功地保存了手指的外观。此外,玻璃瓶及其内容在镜前显得相当漂亮,是有趣的装饰,这一
,我作为职业装饰师可以一再予以证实。
被告发现我喜
这玻璃瓶的外观,便向我透
,他有时朝拜那玻璃瓶。我
到好奇,有
冒失地请他
上示范一次。他倒过来请我帮忙,给我纸和笔,要求我把他的祈祷记录下来,也可以提
与手指有关的问题,他将诚实地边祈祷边答复。