繁体
斯卡自有他的原则,因此拒绝成年过路人的帮助以及警察的调解,偏偏受到好奇心和自信心的纠缠,想瞧瞧事态的发展,便
了件愚蠢透
的事:我在巧克力厂区前涂沥青的栅栏上寻找一个缺
,但找不到,却见到那些半成年人离开了电车站的候车亭和索波特公路的树木的
影。奥斯卡沿着栅栏往前走,铁路桥那边的几个也来了,木板栅栏还是没有
。他们来势不猛,反倒是溜溜达达的,分散着走。奥斯卡还能再找一会儿,他们给我的时间恰恰是在栅栏上找到一个缺
所需要的,终于有一
缺一
木条,我便从
里钻了过去,衣服不知哪儿被钩破了一个角。到了栅栏的那一边,四个穿防风外
的小伙
正好站在我的面前,全都把手
在
雪
的
兜里。
我
上明白,我的
境已无从改变,便先在衣服上寻找过栅栏缺
时被钩破的那个角。找到了,在右
上。我劈开两指量了量,真气人,
还
大,但我装
无所谓的样
,横竖如此,举
望天,等着从电车站、从公路、从铁路桥几方面过来的小伙
翻过栅栏,因为栅栏上那个缺
对他们不合适。
事情发生在八月底的某一天。月亮不时被云遮蔽。我数了数这些小伙
,总共二十人。最小的十四岁,最大的十六七岁。一九四四年我们遇上一个炎
燥的夏季。四个年纪较大的捣
鬼
穿空军辅助人员制服。我现在记起来了,一九四四年是个樱桃丰收年。他们三三两两地站在奥斯卡周围,小声聊着,使用一
切
,但我毫不费力就能听懂。他们相互间用古怪的名字称呼,我只记住了一小
分。譬如一个十五岁的小
,有一双模糊的抱
,叫他力支兔,有时也叫德力支兔。他旁边那个,他们叫他赤膊天使。那个个
最小但年纪肯定不是最小的调
鬼,上
突
,是个咬
儿,人家喊他煤爪。一个空军辅助人员,别人称呼他密斯特先生,又相当贴切地称另一个家伙为汤母
,此外还有历史人
的名字:狮心。蓝胡
是个白
脸
的小
。有我熟悉的名字——托
拉和泰耶,另外两个叫贝利萨尔和纳赛斯,这真是太狂妄了。我比较仔细地打量着施丢特贝克。他
一
真正的毡帽,呈凹形,像个养鸭池,
穿一件长雨衣,尽
年仅十六,却成了这伙人的
目。
他们并不瞧奥斯卡,想等他自己屈服,于是我坐到我的鼓上。两条
真累,我一半开心,一半对自己恼火,这显然是孩
们的浪漫戏,我怎么参加
去了?我
望差
儿就全圆的月亮,打算把一
分念
转到圣心教堂上去。
今天耶稣也许敲过鼓,也说过话。而我却坐在波罗的海巧克力厂的院
里,参与了骑士和
盗的游戏。他也许等着我,打算敲一通鼓以后再启
讲话,明确地让我接替基督,可是我没有去,他失望了,肯定又傲慢地扬起了眉
。耶稣会如何估价这些小伙
?奥斯卡,与他状貌相同的人,他的接班人和代表,又该怎样同这帮孩
打
?他能用耶稣的话“让小孩
到我这儿来①!”招呼这些自称为赤膊天使、德力支兔、蓝胡
、煤爪和施丢特贝克的半成年人吗?施丢特贝克走上前来。煤爪跟在他的
边,这是他的得力助手。施丢特贝克说:“站起来!”——
①这是《圣经-新约-
太福音》里耶稣的话。
奥斯卡还
望着月亮,脑
还在圣心教堂左侧祭坛前面。我没有站起来,施丢特贝克使了个
,煤爪一脚踢开了我
底下的鼓。
我站起
来,拣起铁
,放到外
下面,保护它,不让它继续遭殃。
一个漂亮小伙
,这个施丢特贝克,奥斯卡想
。一双
睛陷得太
,彼此离得太近,嘴的
分显
他有活力和富于想象。
“你从哪儿来?”
盘问开始了。我不喜
这样跟我打招呼,便又举
望明月,它呀,从不挑剔,我便把月亮想象成鼓,又笑自己的妄自尊大,不觉微微一笑。
“他在狞笑,施丢特贝克!”