电脑版
首页

搜索 繁体

参观shui泥mdash;mdas(7/7)

贝布拉:如果有朝一日不再有泥了呢?

贝布拉的团员:不再有泥。

兰克斯:泥是不死的,上尉先生。只有我们和我们的香烟才…

贝布拉:我懂,我懂,随着烟雾,我们消散。

贝布拉的团员:(缓缓而下)随着烟雾!

贝布拉:在千年之内人家还会来参观这泥的。

贝布拉的团员:在千年之内!

贝布拉:还会找到狗骨

贝布拉的团员:狗的小骨

贝布拉:还有它们在泥里的倾斜结构层。

贝布拉的团员:神秘,野蛮,无聊!

(只剩下烟的兰克斯一个人。)

奥斯卡在泥上早餐时很少说话或者几乎不说话,但他仍然记下了在大西洋垒的这席谈话,而这些话正是在犯①前夜讲的。那位上士兼泥艺术画家兰克斯,我们也将同他重逢,但要等到专写战后时期和今天于兴旺时期的毕德迈耶尔的时候——

①指盟军攻欧陆,在诺曼底登陆。

那辆装甲车还一直在海滨林xx上等着我们。海尔佐格中尉大步赶来,找到了他受命保护的这一伙人。他上气不接下气地为方才那件小小事件向贝布拉歉。“封锁区就是封锁区嘛!”他说着搀扶女士们上车,又对驾驶员作了若指示。装甲车驶回文特。我们必须加快赶路,几乎没有时间用午餐,因为两钟我们在雅致的诺曼的骑士厅有一场演,这座小殿坐落在村白杨树林后面。

我们总算还有半个小时可以调试灯光,随后奥斯卡击鼓拉幕。我们在为士官和士兵演。多次爆发野的笑声。我们尽量夸张。我唱碎一只夜壶,里面装着几维也纳小香和芥末。贝布拉扮演小丑,化妆得很,为打碎的小夜壶痛哭涕,从碎片堆里拣,抹上芥末,吃下肚去,逗得那些军灰大兵捧腹大笑。基和菲利克斯一段时间以来总穿罗尔小帽场,这使他们的杂技表演尤。罗丝维塔着银连衣裙,手浅绿卷边手,微型脚穿一双金线织的凉鞋,淡蓝睑下垂,用她那梦游女的地中海声音证明她那万无一失的力。我已经讲过,奥斯卡不用装扮。我着我那绣有“皇家海赛德利茨号”字样的旧手帽,穿海军蓝衬衫,外面是金锚形钮扣外,下面齐膝短,卷齐膝长统袜在穿旧了的系带靴里。再就是那面红白相间的铁鼓,同它一模一样的鼓还有五面,放在我的演员行里作为后备。

热门小说推荐

最近更新小说