电脑版
首页

搜索 繁体

参观shui泥mdash;mdas(4/7)

人收藏家家里,那是位皂厂老板。

贝布拉:这场战争,这场糟糕的战争!您今天竟然在夯实泥!竟然为了修筑防御工事而租您的才华!自然-,莱奥纳多①和米开朗琪罗在他们那个时代也过这事。在没有人委托他们画圣母像时,他们就设计军械,修筑城堡——

①指文艺复兴时代的匠莱奥纳多-达-芬奇。

兰克斯:您说的是!总有哪个地方会有空缺的。一个真正的艺术家总得表现自己。如果上尉先生愿意看看地堡上方的装饰纹的话,那么,这些就在我们前。

贝布拉:(作了彻底的研究之后)真惊人哪!多么丰富的形式啊!多么严谨的表现力啊!

兰克斯:可以把这风格称作结构层。

贝布拉:你的作品,这浮雕或者画,有标题吗?

兰克斯:我方才讲了:结构层,依我之见,也叫倾斜结构层。这是一新风格。以前还没有人搞过。

贝布拉:不过,正因为您是创造者,您应该赋予这作品一个不会混淆的标题…

兰克斯:标题,标题有什么用?只有在要举办艺术展览并且编目录的时候,才需要标题。

贝布拉:您过谦了,兰克斯。您别把我当上尉而当艺术之友看待好了。要香烟吗?(兰克斯拿了一支。)您以为如何?

兰克斯:如果您这样表示的话,那太好了——兰克斯这样想过:当战争结束的时候。一旦战争结束了——以这或者那方式——地堡依然留存着,因为地堡始终会留存着的,即使其余的一切全都毁了。随后,那个时代就来到了!我是说,那些世纪就来到了——(他把方才那支烟袋里。)上尉先生,还能给支烟吗?多谢啦!——那些世纪来而复去,就像什么事情也没有发生。但是地堡依旧存在,就像金字塔始终留存着那样。接着,晴朗的一天,来了一位所谓的考古学者,他暗自思忖:那时候,在第一次和第七次世界大战之间,那是个艺术何等贫乏的时代啊!死气沉沉的灰泥,时而在地堡上方能看到自业余好者之手的、笨拙的、乡土风的曲线——接着,他撞见了我的拉四号,拉五号,拉六号,拉七号,瞧着我的倾斜结构层,自言自语:仔细看看。真有意思。我几乎想说,有力,咄咄人,然而渗透着智慧。在这里,一位天才,也许是二十世纪独一无二的天才,表现了他自己,一清二楚,而且为了千秋万代——这作品是否也有一个姓氏呢?会不会有一个签名向我们透这个大师是谁呢?——上尉先生如果仔细看去,脑袋倾斜,那便能看到,在糙的倾斜结构层之间有…

贝布拉:我的镜。帮我一下,兰克斯!

兰克斯:好了,这里有字:赫伯特-兰克斯,公元一九四四年。标题:神秘,野蛮,无聊。

贝布拉:您给我们这个世纪取了个名字。

兰克斯:您理解了!

贝布拉:过了五百年或许一千年之后,人家在行修复工作的时候,也许会找到一些狗骨

兰克斯:那只能加我的标题。

贝布拉:(激动地)时间是怎么回事,我们又是怎么回事,亲的朋友,如果我们的作品没有…您瞧菲利克斯和基,我的杂技演员。他们在泥上

:(一张纸在罗丝维塔和奥斯卡之间、在菲利克斯和基之间传来传去,并被写上些什么,这已经有好一会儿了。基略带萨克森音)您瞧,贝布拉先生,我们在泥上什么都能。(她用小手撑地飞跑。)

菲利克斯:在空中连翻三个斗的绝技,过去还没有人在泥上过。(他耍了一回。)

:我们确实需要这样一个舞台。

菲利克斯:只是上面有风。

:所以不那么,也不像所有的电影院里那么臭。(她把缠成结。)

菲利克斯:在这上面我们甚至想了一首诗。

:你说的“我们”是指谁?是奥斯卡奈洛想来的,还有罗丝维塔-拉古娜。

菲利克斯:这首诗不押韵,我们帮了忙。

:还缺一个字,添上去诗就成了。

菲利克斯:奥斯卡奈洛想知,沙滩上那些杆叫什么。

热门小说推荐

最近更新小说