繁体
业,又羞又恼地承认自己的错误。科比埃拉好几回把牙齿咬得格格响,随后放声大笑,仿佛不想再停止这笑声似的,但又突然停止了,把人吓了一
,并朝布朗斯基的胫骨上一连踢了三四脚,虽说扬是邮局秘书,是他的上司。科比埃拉又把他那只穿着没模样的鞋
的脚
回去,正要朝扬的肋骨上踢去时,一阵机枪
弹打碎了儿童室上方剩下的玻璃,打得天
板烟尘
。他赶忙把那只整形鞋踩到地上,一下
扑到他的枪后面,气鼓鼓地快速
击,一枪
接一枪,似乎他要补救被扬耽误了的时间。他
的
弹,不
怎么说,也在第二次世界大战弹药总消耗量中占一个小小的份额。
看房人没有发现我吗?他平常总是一本正经,难以接近,一如那些伤兵,总要求别人尊重他们并保持一定的距离。可是,现在他却让我留在这间通风的、充满铅弹味的小房间里。或许科比埃拉是这样考虑的:这是一间儿童室,奥斯卡因此可以留下来,在战斗间歇的时候玩一玩。
我不知
,我们这个样
在那里躺了多久。我躺在扬和左墙之间,我们两个都在沙袋后面。科比埃拉趴在他的枪后面,一个人替两个人
击。大约十
左右,枪声渐次平息。多静啊!我能够听到苍蝇的嗡嗡声,听到从黑维利乌斯广场那一边传来的人声和
令,港湾里那两艘战列舰也间或把低沉的隆隆声传到我耳朵里来。这是一个晴转多云的九月的白天,太
把一切都抹上了一层陈金
,空气稀薄、
,但传声却不佳。再过几天就是我十五周岁生日了。我希望像每年九月那样,得到一面铁
鼓。还有什么比铁
鼓更不值钱的呢?我放弃世上一切珍宝,
定不移地一心只想着一面红白漆的铁
鼓。
扬纹丝不动。科比埃拉均匀地
呼
,奥斯卡一听,知
他睡着了。他利用这个短暂的战斗间歇打一个盹儿,毕竟所有的人,哪怕是英雄,也总要抓时间打个盹儿恢复疲劳的。唯独我一人醒着,一心想着铁
鼓,像我那样的年岁,就是那么死心
儿。越来越静了,只有一只苍蝇在酷暑下疲惫不堪,发
有气无力的嗡嗡声。不,不是现在我才想起小纳恰尔尼克的铁
鼓的。在
火时,在周围一片枪炮声中,奥斯卡也一直
睁睁地盯着它。不过,现在我才看到机会来了,无论如何不能错失这个大好时机。
奥斯卡慢慢地站起
来,动作很轻,绕过玻璃碎片,目标明确地朝放玩
的木架
走去。我心里想着,用一把儿童椅
,摞上积木匣,搭一个台阶,不仅稳当,
度也完全够了,我
上可以占有这面闪闪发光的崭新的铁
鼓了。这时,科比埃拉一声喊,叫住了我,接着,这个看房人无情地一把抓住了我。我拚命地指着近在
前的铁
鼓。科比埃拉把我拽了回去。我朝着铁
鼓伸
两条胳臂。这个残废人犹豫了,刚要把手伸得
的,而我就要成为幸运儿的当
,一阵机枪
儿童室,反坦克炮弹在大门前开了
。科比埃拉把我推到扬躺的那个角落里去,自己又伏倒在枪后
击,并且已经在发
第二次装的
弹了,而我的
睛始终还没有离开那面铁
鼓。