繁体
积起来的小山被人
着了,于是,这个老板便利用这个机会,借这堆公众的烈火来温
他的手和他的
情。可是他的儿
见自己的父亲这样忙碌,这样激动,便悄悄溜走,往军火库巷跑去,因为他担心的是他那些红白漆的铁
鼓。
从前有个玩
商,他名叫西吉斯蒙德-
库斯,除去别的商品而外,他还卖红白漆的铁
鼓。上文谈到的那个奥斯卡,是买这些铁
鼓的主要顾客,因为他是个职业铁
鼓手,没有铁
鼓,他就活不成,他也不想活。正由于这个原因,他赶
离开起火的犹太会堂,朝军火库巷奔去,因为他的铁
鼓的守护人住在那里;但是,当我见到他时,他是怎样的一个
境呢?看来,他不能再继续
售铁
鼓了,甚而至于永远也不能在这个世界上
售铁
鼓了。
我,奥斯卡,本以为离开了那些消防队员,却不料他们赶在我前面光顾了
库斯,用
刷蘸了颜料,用聚特林字
在他的橱窗上横写了几个大字:犹太猪秽。随后,也许是对自己写的字
到不满意,他们便用靴
的后跟踢碎了橱窗玻璃,这样一来,他们给
库斯加上的那个
衔别人只好去猜测了。他们瞧不上店铺的门,因此不从门里
去,而是由砸碎了玻璃的橱窗
店铺,这时,正在那儿以他们的那
方式玩儿童玩
。
我来到时,他们正在玩玩
。我也同样由橱窗
店铺。有几个已经脱下了
,把褐
香
——里面还可以看到消化了一半的豌豆——压在帆船、拉提琴的猴
和我的鼓上。他们个个都像音乐家迈恩,都穿着迈恩的冲锋队制服,不过迈恩并没有在场;正如这些在场的人一样,他们既然在这里,别
就没有他们了。有一个
了匕首。他把布娃娃开了膛,他每宰一个,都
失望的表情,因为从丰满的躯
和四肢里冒
来的只是锯木屑。
我只担心我的鼓。他们不喜
我的鼓。我的鼓
不住他们这
怒气,只好跪下来,一声不吭。但是,
库斯却避开了他们的怒火。他们想
他的办公室找他谈话时,并不敲门,而是破门而
,尽
门并没有锁。
玩
商坐在他的办公桌后面。同往常一样,他日常穿的
灰
上衣
着
袖。肩上的
屑说明他的
发有病。一个冲锋队员手里拿着木偶卡斯佩勒①,用木制的卡斯佩勒祖母去作
库斯,但是他已不能说话,不会
觉到受侮辱了。在他面前的写字台上放着一只玻璃杯,就在他们叫喊着砸他店铺的橱窗玻璃的那一刻,他
到
渴至极,便把杯中
一饮而尽——
①卡斯佩勒,
行的木偶剧里的
稽角
。
从前有个铁
鼓手,他名叫奥斯卡。当他们夺去了他的玩
商的
命,砸烂了玩
商的店铺的时候,他预
到,艰难的岁月临到了像他这样的侏儒铁
鼓手
上。因此,他在离开店铺时,从被砸烂的东西里,挑选
一面完好的和两面损坏不大的鼓,挂在
上,离开了军火库巷,到煤市去找他的父亲,他的父亲可能也正在找他。外面,是十一月某一天将近中午的时候。在市剧院旁边,在有轨电车站旁边,站着虔诚信教的妇女和冻坏了的难看的姑娘,在那里散发宗教小册
,把钱放
小罐
,在两
竿
中间是一
横幅,上面写着《哥林多前书》第十三章的引文。“有信——有望——有
”①,这是奥斯卡会念的;在这三个词周围,另有一些词,就像一个小丑在耍瓶
:轻信,希望人兴奋剂②,
的珍珠,好望钢铁厂,
之妇女
,信徒大会。你相信,明天会下雨吗?全
轻信的人民相信圣诞老人。我相信,这是
桃味和杏仁味。但这是煤气味。我相信,我们
上要过基督降临节的第一个星期日了。基督降临节的第一个、第二个直到第四个星期日都被拧开了,就像拧开煤气开关一样。这样,就可以让人们信以为真地闻到
桃味和杏仁味了。这样,所有轧碎
桃用的木
小人都可以宽
地相信:——
①见《圣经-新约-哥林多前书》第十三章。这里借以讽刺基督教会在纳粹
扰时所采取的旁观态度。