繁体
宽背脊上那些隆起的伤疤时,它们就已经答应我熟悉和暂时占有那
女人准备相
时短暂地
现的东西。同样,赫伯特背上那些标记当时就答应我日后会摸到那截无名指。而在赫伯特的伤疤向我许愿以前,从我三岁生日那天起,我的鼓
就已经答应我日后会摸到伤疤、生
官以及无名指。可是,我还要继续往上追溯:当我还是胎儿时,当奥斯卡
本不叫奥斯卡的时候,我玩自己脐带的游戏,就已经答应我将来会摸到鼓
、赫伯特的伤疤、年轻和中年妇女有时要爆发的火山
以及无名指,还有就是从童
耶稣的“洒
壶”直到我自己的这件东西,我
定不移地挂在
上,它是我的无能和有限可能的变幻莫测的纪念碑——
①一般指汽车库、仓房等附属建筑
。
②此情节要到第三篇“无名指”一章才
待。
今天,我已经返回我的鼓
。我
照鼓所作的规定,绕了一个大弯,回忆伤疤、柔
、我自己的如今只还是偶尔充实的装备。为能再度庆祝我的三岁生日,我不得不跨
三十周岁。读者自会猜到,奥斯卡的目的是返回脐带;正因为如此,他才浪费笔墨停留在赫伯特-特鲁钦斯基的伤疤上。
在我继续描述我的朋友的背脊之前,我先得指
,他那
壮的、毋需保护因此目标很大的
躯的正面,除去由奥拉的某个
女在左锁骨旁留下一
咬伤而外,再无别的伤疤。他们只能从背后攻击他。只能从背后
他,芬兰人和波兰人的刀
,仓库岛①上装船工的短刀,训练舰上军事学院学生的
手刀,都只能在他的背上留下伤痕——
①仓库岛,莫特劳河上一个岛,在但泽市区中央,因岛上有木结构大谷仓而得名。
赫伯特吃完午饭——每周三次土豆煎饼,这样薄,不油腻却又松又脆,除去特鲁钦斯基大娘,别人是
不
来的——把盘
推到一边后,我便把《最新消息报》递给他。他解下背带,撩起衬衣,一边读报,一边让我问他背上的伤疤是怎么留下的。我盘问的时候,特鲁钦斯基大娘多半也坐在桌旁,折旧
线袜,一边评论几句,说赫伯特讲对了或者讲错了,并且从不错过时机,见
针地提及那个男人惨死——可以想象是那么惨——的往事;他那帧修过的照片镶在玻璃镜框里,悬挂在赫伯特床对面的墙上。
询问开始。我用手指弹一下他的一
伤疤。有时我用一
鼓
敲一下。
“再
一遍,小家伙。我不知是哪一
。它们今天像是睡着了。”于是,我再
一下,更使劲一
。
“啊哟,是它!这是乌克兰人留下的。他同一个格丁
①人吵架。他们先是像兄弟一样坐在一张桌
旁。因为那个格丁
人把另一个叫
俄国佬,这下
那个乌克兰人不
了,他什么都行,就是不愿当俄国人。他从魏克
尔河运木筏下来,先还经过另外几条河,靴统里满是钱,格丁
人把他叫
俄国
时,他在施塔布施那儿已经喝掉半靴
。我不得不
上把两个人劝开,非常小心,我一贯是这样的。当然-,赫伯特两手都端着东西。这时,乌克兰人骂我是波兰
鬼,那个白天在挖泥船上挖污泥的波兰佬也骂了我一句,听起来像是纳粹的骂人话。好,小奥斯卡,你是知
赫伯特-特鲁钦斯基的:那个挖泥船上的家伙,那个脸
苍白像司炉一类的东西,当场抱着肚
,缩成一团躺在衣帽间前面了。我正要告诉那个乌克兰人,波兰
鬼同但泽市民有什么区别,他一刀扎在我的背上——就是这个伤疤。”——
①格丁
即波兰的格丁尼亚。
每当赫伯特说“就是这个伤疤”时,他总要同时把报纸翻个
来加重他方才那句话,随后喝一
麦芽咖啡,让我
下一
伤疤,有时
一下,有时得
两下。