繁体
中间留一
。
起居室里的那几个,能给我看什么戏呢?也许
策拉特撞见了沙发榻上那两个,不过这不大可能,因为扬一直小心提防,而且不仅是在玩施卡特牌的时候。很可能是,结果也当真是,
策拉特杀完鳗鱼,剖腹,洗净,煮熟,加佐料,尝过味
,把加盐
土豆的鳗鱼汤盛在大汤碗里,端到起居室的桌上,而由于那两个毫无就座的意思,便自夸鳗鱼汤如何鲜
,又把加的佐料从
到尾数了一遍,像
诵祈祷文似的背他的烹调法。妈妈大叫大嚷。她用的是卡舒贝话。
策拉特既听不懂又难以忍受,但还得听着,可能听
一
她的意思;反正说是鳗鱼,不会有别的;还有呢,就是我从地窖阶梯上摔下去的事,妈妈每次喊叫,无非是这些。
策拉特回敬了几句。他们各自的台词,都背得
瓜烂熟。扬
来指责。缺了他,就没戏了。接着是第二幕:砰地掀开琴盖,没有乐谱,背着弹,两只脚各踩一只踏板,三个人前后不一地吼起《神弹
手》①里的《猎人合唱》来:“世上何
相类似…”哼哼哈哈唱到半中腰,砰的一声琴盖盖上,脚从踏板上抬起,琴罩罩上。妈妈来了,已经走
卧室,还瞧了一
衣柜镶镜
的门。我从门
中看去,见她横躺到蓝
华盖下的结婚床上,放声哭泣,十指朝天,一如结婚城堡床
挂的那幅金框彩
画上祈祷的从良
女——
①《神弹
手》是德国作曲家韦伯(1786~1826)的歌剧。一译《
弹
手》。
有很长一段时间,我只听见妈妈的哭声、床发
的轻微的嘎吱声以及起居室里传来的
糊的嘟哝声。扬安
策拉特,
策拉特请扬去安
我妈妈。嘟哝声逐渐消失,扬
了卧室。第三幕:他站在床前,看看妈妈,又看看祈祷的从良
女,小心翼翼地坐到床沿上,抚
脸冲下趴着的妈妈的背
和
,用卡舒贝话抚
她,末了,由于光说好话已无补于事,便把手伸到她的裙
下面去,直到她停止啜泣。这时,扬的目光也可以从十指纤纤的从良
女
上挪开了。这一场是非看不可的。扬
完差事,站起
来,掏
手帕,
手指,随后大声地对妈妈说话。这时,他不再讲卡舒贝话,而且一字一句地,好让留在起居室或厨房里的
策拉特听明白:“来吧,阿格内斯,忘了这件事吧!阿尔弗雷德早就把鳗鱼端走了,已经扔
厕所了。让我们开开心心地去玩施卡特牌吧!如果你愿意的话,我们赌四分之一芬尼一
怎么样?忘掉这些事情,恢复了和气,阿尔弗雷德会给你
蘑菇炒
和油煎土豆吃的。”
妈妈没有搭话,翻
下床,重新扯平了黄
床单,对着衣柜门上的镜
理了理
发,跟在扬后面离开了卧室。我的
睛从窥视
前移开去,随即听到他们在洗牌。谨慎而轻微的笑声,
策拉特签牌,扬分牌,随后大家叫牌。我想,现在是扬叫牌,
策拉特是下一家,扬喊到二十三
他就不要了。妈妈接着,一直喊到三十六
,这时扬也不得不让步了。妈妈总算打满了三十六
,真险,差一
她就输了。第二盘打红方块,扬稳稳当当地赢了。第三盘,妈妈打红心三十
,侥幸赢了。
不用说,这场家
牌戏一直玩到
夜,中间短暂地间断过一次,吃炒
、蘑菇和油煎土豆。可是,接下去的牌局,我几乎听不见了。我又重新设法寻到护士英格和她的
人
眠的白
护士服。可是,在霍拉茨医生诊所里的情景却仍旧相当模糊。不仅绿
、蓝
、黄
和黑
一再来破坏红十字
针的红
,而且今天上午发生的事情也掺了
来:通往听诊室和护士英格的门刚打开,呈现在我
前的总不是洁净而轻盈的护士服,而是新航
防狼堤上航标灯下那个装船工,他正从
淋淋的
上把爬满的鳗鱼抓下来。至于呈现为白
的东西,我本想把它同护士英格联系起来,却不料都是海鸥的翅膀,片刻之间,遮盖了
和
里的鳗鱼,直到伤
又迸裂,但
的血不是红
的,而是黑
的,像那匹黑
。酒瓶一般绿的大海,给幻景增添一
锈红
的是那艘运木材的芬兰船,那些海鸥——可别再同我提起鸽
——像云一样遮盖了那个献祭品,用它们的翅膀尖伸
去,拽
鳗鱼来,扔给护士英格。她接着了,赞颂它,并且把自己变成了海鸥,不是鸽
,即使变成了圣灵,也不以鸽
的形骸显现而以海鸥的形骸显现,像云一样,降落在
上。庆祝圣灵降临节。