繁体
星期日终于能够看见你跪在圣母祭坛前面了。古
夫斯基和我在基督降临节期间一直穿着紫
的法衣③,可你却连那条别着硕大别针的围巾都没围——这又是一个新
样——早已去世的火车司机曾经穿过的那件经过翻新改
的罩衣已经遮不住衬衣,你的脖
从洁白的衬衣领
直
地伸了
来——
①基督教节日,自圣诞节前第四个星期日至圣诞节。
②战争时期专门负责分
日用品和手工业原料的国家
理
门。
③天主教神职人员在基督降临节以及大斋节期间,一律
穿紫
衣袍,以表示对上帝的忤悔。
基督降临节的第二个星期日和第三个星期日,
尔克都在
糙的地毯上僵直地跪了很长时间,因为我下午要去拜访他,希望他能信守诺言,在家等我。他的
睛连眨都不眨——或许只是当我在圣坛前忙碌时才眨一下——呆滞的目光越过供奉的蜡烛盯着圣母的肚
。他的双手形成了一个陡斜的屋
,举在额
和思想的前面,
叉的拇指没有
到额
。
我想:今天我要去。我要去看看他。我要仔仔细细地看看他。我一定要去。那儿肯定有
什么名堂——再说他也邀请过我。
东街很短,一幢幢独门小院,空
的篱笆靠在粉刷
糙的山墙上,人行
上均匀地
着一排排树木——菩提树下的木桩一年前就丢光了,尽
它们一直还需要支撑——
前的景象使我既扫兴又厌倦,尽
我们西街也是这副模样,充斥着同样的味
,弥漫着同样的气息,同样用它那些里里普特①式的
园年复一年地打发岁月。直到今天,每当我离开科尔平之家——这并非常事——到机场和城北公墓之间的施托库姆或洛豪森去看望旧友,必须穿越许多几乎同样令人扫兴和厌倦的居民区街
,挨着一块块门牌、一棵棵菩提树走下去时,我始终
觉自己在朝着
尔克的母亲,朝着
尔克的姨妈,朝着你,伟大的
尔克走去。
园的小门上挂着小铃,抬脚跨过去,只见一簇簇包着稻草的蔷薇在无雪的寒冬中耷拉着脑袋。
坛里没有
草,而是用完整的和破碎的波罗的海贝壳镶嵌
各
图案。一只家兔大小的陶瓷雨蛙蹲在一块风化的大理石板上,翻起来的泥土环绕着这块石板,有的地方堆了一些酥松或
的泥土。园门和屋前的三级缸砖台阶之间有一条狭窄的小路,要把沉思中的我引向那扇赭石
的半圆拱式大门。小路另一侧的
坛中,同雨蛙一般
的石基上立着一
近乎垂直的、约莫一人
的木桩,上面挂着一个好像山区牧场小屋似的鸟笼:我在两块
坛之间走了七八步,笼里的麻雀却只顾专心吃
。人们本来以为,居民区的气味本该与季节的变化相符,或清新,或纯净,或带有沙土味。可是,在当时的战争年代,东街也好,西街也好,熊街也好,不,整个朗富尔区,整个西普鲁士,甚至整个德国,都散发着洋葱味,散发着那
用人造黄油炸过的洋葱味。我不想武断地说,那是煮在饭里的或者刚切开的洋葱的气味。实际上,当时洋葱非常
张,几乎哪儿都
不到。因为帝国元帅戈林曾在广播电台里提到洋葱匾乏的状况,于是,利用他的讲话编成的笑料便在朗富尔区、西普鲁士和德国各地
传起来。我现在真该把打字机的外壳涂上一层洋葱
,让它也像我当初一样
会一下那些年里污染整个德国、西普鲁土、朗富尔区、东街、西街并且祛除了弥漫于各地的尸臭的洋葱味——
①里里普特是英国作家斯威夫特小说《格列佛游记》中的小人国国名。