繁体
的抑郁,使我的青
保持盎然的生气,象朝霞一般鲜红。我至今还不知
有什么比男人之间诚挚可靠的友谊更珍贵的了,如果在回首既往的时日,有眷恋青
的哀愁向我袭来的话,那仅仅是由于这大学时代的友谊。
自从我
恋埃米尼亚以来,我多少有
冷落了理查德。起先是无意识的,几个星期以后,我
到了内疚,便向他坦白了。他也告诉我,他遗憾地看到了这整个不幸的开场和愈演愈烈。我又重新亲近他,真诚地,并怀着嫉妒心。如果说我当时懂得了一
快活自在地生活的诀窍的话,那全都得自于他。他形
和心灵皆
,且洋溢着
乐,对他来说,生活似乎没有
影。他是个颖慧而灵
的人,自然了解现时代的激情和谬误,但这些却从旁
过而无损于他。他步态灵活,语言悦耳,整个
格和气质值得人
。呵,他笑得多可
啊!
他不太理解我对杯中
的研究。他虽然也一同去过,但两杯为度,带着稚气的惊讶,瞧我开怀畅饮。但当他见我苦恼,见我被忧郁压倒而无力挣脱时,便为我弹奏音乐,为我朗诵,领我去散步。我们
游时,经常象两个小男孩似的纵情嬉戏。有一次,在一个和
的中午,我们躺在林木葱葱的山谷里休息,扔冷杉球果开仗,用
情充沛的曲调唱《虔诚的海
》里的诗句。明净溪
淙淙的
泻声不绝于耳,清凉诱人,我们终于脱去衣服,躺到了
冷的
中。他这时顿生一念,要演喜剧,便坐到一块布满苔藓的岩石上,说这块岩石是罗累莱①,而我便是船夫,正驾着小船从旁而过。他活象个少女,羞羞答答,这副鬼样惹得本该扮
一脸相思愁容的我,忍不住放声大笑起来。突然。有人声渐近,山路上
现了一队旅游者,赤

的我们只好赶忙躲到凸
下悬的岩岸下,他们没有察觉,从一旁过去了。这时,理查德发

怪声,狂呼,尖叫,呼噜。那伙人吓了一
,回过
来,盯着溪
张望,险些发现了我们。我的这位朋友却从藏
探
半个
,瞧着这愠怒的一行人,扮
祭司的表情,用低沉的声音说:“去安息吧!”说完又藏了起来,
住我的胳膊说:“这也是一
字谜。”
“什么字谜?”我问。
“潘②吓坏了几个猎人。”他笑了“不过方才过去的可惜都是女士。”——
①莱茵河中岩石。相传有女妖在石上歌唱,船夫望之失神,
礁而遭覆舟之灾。海涅有诗咏之。
②潘是希腊神话中人
羊足、
上有角的畜牧神。
他对我的历史研究也很少留意。我对阿西西的圣徒方济格那
几乎象堕人情网似的偏
不久也
染了他,不过,他有时不免要拿这位圣徒来开开玩笑,这使我很恼火。我们看到这位幸福的宽容忍耐的圣徒象一个可
的大孩
欣鼓舞、亲切友
地走遍翁布里亚地区①,带着上帝的福,满怀对一切人的谦卑的
。我们一起阅读他的不朽的《太
之歌》,差不多可以背诵了。有一回,我们乘汽船游湖归来,晚风拂动金
的湖
,他低声问
:“圣徒,你在此刻是怎么讲的?”我便引述那位圣徒的诗句说:
“Laudatosi,misignore,Perfrateventoetperaereetnubiloetserenoetonnetempo!”②——
①意大利中
城市翁布里亚一带。
②意大利语:我主啊,由风兄弟、由有云的和晴和的和各
的天气来赞
你吧!
自方济格的《太
之歌》。诗中
意大利语名词的
称太
、风、天气为兄弟,称月亮、星星、
、地、死为姊妹,表示人类和宇宙万有皆为上帝所创造,因此都是兄弟妹妹或姊妹兼母
关系。