繁体
,就像一个囚犯透过铁窗望向自由天地,或者像一个饥寒
迫的穷人张目凝望那些贵族与富豪,他们生活优裕,有教养,营养充足,因而漂亮潇洒,容光焕发,手指光洁。
“最后
现的是你,约瑟夫,我满心
喜,脑海里浮现
新的希望。你正穿过
院,我在你
后从步态上认
了你,立即喊叫你的名字。终于见到了有思想的人!
我心里暗暗思忖,可能是朋友,也许竞是敌手,不过无论如何总是一个可以与之
谈的人。这个人确实是彻底的卡斯塔里人,不过卡斯塔里
神还没有把他凝结成一副面
和盔甲。他仍然是一个活生生的人,一个善解人意的人!当时你必定看
我多么
兴,又对你寄托着多大希望,事实上你也极其殷勤和有礼貌地转
朝我迎面走来。你记得我,我对你也非泛泛之
,再度见到我的脸使你愉快。因此我们短暂而快乐的问候也并不在
院里告一段落,你还邀请了我,你为我奉献、牺牲了一个傍晚。但是,亲
的克乃西特,那是怎样一个傍晚啊!我们两人都受尽了折磨,我们尽力显得谦逊,客气到了近乎公事公办的程度,我们艰难地从一个话题扯到另一个话题,多么无聊乏味的谈话啊!别人对我冷淡倒还罢了,和你相会更加糟糕,这
心力
瘁的叙旧之举才真正让人痛苦呢!那个傍晚终于彻底消灭了我的幻想。它无情地向我宣告:我不是你们的同伴,我不追求你们的目标;我不是卡斯塔里人,不是宗教阶层中的一员;我只是一个令人累赘的蠢货,一个缺乏教养的外人。然而这一切都是用无可指摘的彬彬有礼的举止表现的,一切失望和不耐烦都掩藏在完
的面
之后,对我而言,这才是最糟糕的状况。倘若你斥责我,非难我说:“你是怎么搞的,朋友,怎么堕落成这样}也许倒会打破
冰,我也可能快活起来。然而这不过是我的痴心妄想。我看到,我的归属卡斯塔里
纯属瞎想,我对你们的敬
,对玻璃球游戏的兴趣,对伙伴关系的寻求,统统一无是
。青年教师克乃西特有礼貌地接受了我这次令人厌烦的华尔采尔之行,他牺牲了整整一个傍晚,忍受着折磨与无聊,随后以无懈可击的礼貌打发了我。”
特西格诺利竭力克制着自己的激动情绪,满脸痛苦,向游戏大师瞥了一
。那一位只是静静坐着,聚
会神地倾听着,没有丝毫不耐烦的模样,脸上展
一丝十分善意的微笑望着自己的老朋友。由于特西格诺利中断了谈话,克乃西特的目光便停留在他脸上足足有一分钟左右,神情温厚,向朋友表达着一
抚
之情。
“你还微笑?”普林尼奥激动地叫嚷说,尽
还没有发怒“为什么笑?你认为一切正常么?”
“我得说,”克乃西特笑着回答“你
地描述了事件的过程,太
了。
事实如此,
确得丝毫不差,也许甚至连你说话声调中那
残留的委屈和谴责
情也是必不可少的事实,不仅为了倾诉,也为了完整生动地把当年场景再现在我面前。
而且我还认为,尽
你显然
持着老
光,你心里的冰块也令人遗憾地没有化解,然而你的故事叙述却很客观正确——两个青年同陷一场尴尬困境的故事,两个人不得不互相伪装,而其中一个人正是你自己,你犯了一个严重的错误,你不仅没有除去假面
,反而用一
快乐的外表来遮掩当时的
境所导致的内心痛苦。看来你直到今天仍然把责任归咎于我,尽
唯有你才可能改变当时的
境。难
你果真看不清问题的症结?无论如何我都得说你今天的描述十分
彩。我确实又重新目睹了那个奇怪傍晚的全
尴尬景象,刚才有一忽儿,我仿佛又觉得必须克制自己,又有
为我们的行为惭愧了。是的,你的叙述完全正确。能听到如此
彩的叙述,我非常满足。“
“啊,”普林尼奥有
惊讶,但是说话中仍然带有不悦和怀疑的音调“我很
兴,至少我的故事让我们中的一个人得到了乐趣。不过我必须告诉你,我可没得到什么乐趣。”
“但是,今天呢,”克乃西特说“今天你总可以看
这个故事多么有趣,这不正是我们两人的光荣么?让我们一笑置之吧!”
“一笑置之?为什么?”
“因为这是一个旧卡斯塔里人普林尼奥的故事,此人曾努力研习玻璃球游戏,曾渴望赢得过去同窗好友们的赞赏,如今一切都已过去,都已彻底消失了。那个彬彬有礼的青年教师克乃西特也和他一样,当年虽然受到过卡斯塔里式的全面培养,却不知
怎样抵挡普林尼奥的突然袭击式的光临,许多年后的今天才面对明镜一般看清了自己的丑相。我再说一遍,普林尼奥,你的记忆力真好,所以讲得
彩,我想我
不到。我们很幸运,事情已经完全过去了,我们能够一笑置之了。”
特西格诺利显然有
被搞糊涂了。游戏大师的愉悦让他也
到了一丝惬意和温
,这
笑绝不是任何形式的嘲笑,他同时也察觉,愉悦背后潜藏着
烈的严肃
。