繁体
曾合作奋斗完成过好多场游戏呢。我现在真
兴,德格拉里乌斯。你目前的首要任务是了解我所设计游戏的基本思想内容。你必得先
懂中国式房屋的意义,以及制约中国式建筑的规律。我介绍你去远东学院那里自有人会助你一臂之力。或者——我又想到了另一个更
妙的主意,——我们也可以到老年长老那里去试一试,就是我过去常常向你提起的住在竹林茅舍里的老人。也许他会觉得有损尊严,或者是过分打扰,因为来者对中国语言一无所知。但是我们不妨试一试。如果他愿意,这位长者就有力、法把你造就成一个中国人。”
华尔采尔方面向长老发
了正式邀请,请他作为玻璃球游戏大师的贵宾来华尔采尔稍事逗留,因为游戏大师公务压
,无法亲自登门造访,随即又把请他援手之事作了说明。然而这位中国人不肯离开竹林茅舍,却用
笔书写了一纸中文便笺
信使带回,其中写
:“晋见大人实乃无上光荣。惜老朽行动不便。谨以小碗两只权充贡品。晚辈小人恭颂大人吉祥。”
后来,克乃西特好不容易说服自己的朋友去了竹林茅舍,恳请长老收为弟
。
结果却是徒劳往返。竹林隐士款待德格拉里乌斯的礼数几乎近似“尊若上宾”却对客人提
的每一个问题,都客客气气地用中文答以一句中国格言或警句,而且也没有邀请他留下,尽
对方还递上了玻璃球游戏大师亲手用华丽中文书法写在一张漂亮信笺上的推荐书。事情没有办成,德格拉里乌斯只得败兴而归,仅给大师带回了一件礼
,一首用
笔抄录的歌颂金鱼的古诗。
而今唯有向远东学院讨教了。这回克乃西特的介绍信起了作用。兼为游戏大师特使的求教者受到了友好接待,也得到了全面协助,因而他虽然不懂中文,却也很快就学得了涉及游戏主题的重要知识,并在用功过程中对克乃西特以房屋为象征基础构思游戏计划的想法十分
迷,喜悦之情抵消了他在竹林茅舍遭遇的不幸,乃至忘得一
二净。
当克乃西特倾听过弗里兹叙述拜访老年长老的经历,随后又一人静静细读过捎来的金鱼颂诗后,顿觉这位老人的
神气息也随诗俱来,往日居留茅屋的情景——那沙沙摇曳的竹林,那一束束欧蓄草
,伴随着对自由轻松学生年代的往事,对彩
缤纷青
梦幻的
烈追忆,全都一古脑儿向他猛然袭来。这位勇敢的占怪隐士怎么懂得退隐之途的呢?他如何使自己那方清静竹林免受世事纷扰的呢?他怎能让自己溶汇
纯粹中国式的又迂腐又智慧的文化之中的呢?他又怎能年复一年,几十年如一日地把自己的生命之梦集中和固守在同一不变的
力里,以致终于把自己的
园化为一个中国,把他的茅舍化为了庙宇,把金鱼化为了神明,而他自己则成了圣贤的呢?克乃西特叹了一
气,抖掉自己这些奇怪的想法。他现在已经走卜了另一条路,或者倒不如说被大家推到了这一
境,唯有正直而忠诚地继续前行,不需要他选择其他人所走的
路。
克乃西特尽量省
时间来与德格拉里乌斯一起设计和组合他的玻璃球游戏。他把到档案馆筛选材料,以及拟订第一遍和第二遍草稿的工作全
给了自己的朋友。
他们两人的友谊因为有了新内容而获得了与以往不同的另一
形式的生命力。就连他们共同设计的游戏也由于弗里兹的奇特个
和过分
细的想象力而有了若
变革,也增添了内容。弗里兹是那
对工作永不满足,却又要求不
的人,往往对着一束别人已扎好的
卉,或者一张已布置妥贴的餐桌,一个钟
接一个钟
地逡巡不停,还要满怀
意地作一些极细微的更动,把
蒜
的小事当成了整天孜孜从事的工作。
在后来的许多年里,他们一直保持着这
工作关系。每年度的玻璃球游戏都是两人合作的成果。对德格拉里乌斯来说,这是一
双重的满足,既显示
自己是大师这项如此重要任务的不可或缺的朋友,又在
英分
间扬了威风,弗里兹虽然没有名分,但他的作用在
英分
群中早已尽人皆知。
在克乃西特上任第一年的
秋时分,当时他的朋友还刚刚开始中国学研究,有一天他在匆匆检阅办公室的每日工作记录时,有一段附录引起了他的注意,其中写
:“学生彼特洛斯来自蒙特坡,系音乐大师介绍,并捎来前任音乐大师的专门问候,要求提供膳宿以及
档案馆借阅资料。已安排在学生客房居住。”嗯,学生来住宿和使用档案馆资料等,不须他亲自过问,但是“前任音乐大师的专门问候”
却是他必须亲自
理的。克乃西特派人叫那个学生来见他。那青年有一副文静而又善于思考的模样,沉默寡言,显然是蒙特坡的青年
英,至少很习惯于受到一个大师的接待。克乃西特询问他捎来了老音乐大师的什么言语?