繁体
和丈夫的
生活无趣或令人不满意,只是布隆维斯特给了她完全不同的
验。
他很
明。正因为他实在太好了,使她觉得自己有贝克曼这个丈夫,又有布隆维斯特这个有求必应的情夫,可说已达到最理想的平衡状态。他们两人少了谁都不行,她也不打算在他们之间作抉择。她丈夫明白的就是这一
:即使发挥再大的想象力,在
浴缸中
再不可思议的姿势,他仍无法满足她的需求。
莉卡对于和布隆维斯特之间的关系最
到满意的,就是他毫无控制她的
望。他没有一丁
嫉妒的心。而二十年前他们开始
往时,她自己虽然吃过几次醋,后来也发现对他
本无须吃醋。他们的关系建立在友情之上,对于朋友他无比忠贞。这样的关系可以经得起最严酷的考验。
但令她困扰的是,太多认识的人仍对他们俩之间的关系窃窃私语,而且总是背着她。
布隆维斯特是男人,大可以一张床睡过一张床也不会有人大惊小怪。而她是女人,有一个情夫,并得到丈夫默许——再加上她也对这个情夫忠心耿耿二十年——结果就成了餐桌上最有趣的话题。她想了一下,拿起电话打给丈夫。
“亲
的,你在
什么?”
“写东西。”
贝克曼不只是艺术家,主要还是艺术史教授,并写了几本书。他经常参与公开辩论,也担任几家大规模建筑事务所的顾问。过去这一年,他在写一本有关建筑
的艺术装潢与其影响的书,书中探讨为何人们在某些建筑
内可以获得成功,在其他建筑
则不然。这书已经开始发展成对功能主义建筑的攻击,
莉卡猜想恐怕会引起
动。“写得怎么样了?”
“不错,很顺。你呢?”
“我刚
完最新一期,星期四就要送印刷厂了。”
“
得好。”
“我累死了。”
“你好像有心事?”
“你今天晚上有什么计划吗?如果我不回家,你会不会非常失望?”“替我跟布隆维斯特打声招呼,顺便告诉他,他在违背上帝旨意。”贝克曼说。
“他可能会很
兴。”
“好,那就告诉他说你是个
望不止的女巫,最后他会未老先衰。”“这个他知
。”
“那么我就只能自杀了。我要继续写到昏死过去为止。好好玩吧。”
布隆维斯特正在安斯基德,达格和米亚的住
,讨论有关达格稿
的一些细节,差不多就要告一段落。她问他今晚有没有事,想不想替腰酸背痛的人
一下。
“你有钥匙。”他说:“别客气,就当自己家。”“我会的。大约一个小时后见。”
她
了十分钟走到贝尔曼路,沐浴更衣又煮了
缩咖啡后爬上床去,充满期待地等候着。
能令她获得最大满足
的应该就是和丈夫与布隆维斯特玩三人
,但这永远不可能实现。布隆维斯特是个十足的异
恋,她甚至喜
取笑他有恐同症。他对男人毫无兴趣。这世上的事显然无法十全十
。
金发
人烦躁地皱起眉
,都已经以十五公里的时速开了一小时,这林间小
的路况实在太差,有一度他认定自己走错了路。正当天
开始转暗,路终于变得开阔,小屋也
现在
前。他停下车,关闭引擎,四下环顾。大约还要走五十码。