繁体
势
了几下。莎兰德没有动,她可以
觉到他的气息
在她脖
上,一面则打量着他桌上的拆信刀;她空
的手可以拿得到。
不过她什么也没
。这些年来,她从潘格兰那儿只学到一件事,那就是冲动行事会惹麻烦,而麻烦可能导致令人不快的后果。她
事一定三思而后行。
一开始的
侵害——在法律上定义为对于无独立自主能力者
行
扰与剥削,理论上可以让毕尔曼关上两年——只持续了几秒钟。但这足以跨越界线,无法回
。对莎兰德而言,这是敌方在展示武力——代表着撇开他们之间小心定义的法律关系不谈,她仍得任凭他
置,毫无反击之力。几秒钟后,他们四目
接,他的嘴
微微张开,她看见他脸上的
望。莎兰德自己却面无表情。
毕尔曼回到桌
另一边,坐到他那张舒适的
椅上。
“我不能随你的意思给你钱。”他说:“你为什么需要这么贵的计算机?要打电玩,还有很多便宜的款式可以选。”
“我想像以前一样自己
钱。”
毕尔曼对她投以怜悯的
光。
“这得先看看情形。首先你得学着圆
一
,和别人好好相
。”
毕尔曼若能知
她毫无表情的双
背后的思维,恐怕就不太笑得
来了。
“我想我们俩会成为好朋友。”他说:“我们要能彼此信任。”
见她没有回应,他又说:“你已经是个大人了,莉丝。”
她

。
“过来。”他说着伸
一只手。
莎兰德瞪了拆信刀几秒钟后,才起
朝他走去。他拉起她的手压住他的
下,她可以透过
斜纹呢长
觉到他的
。
“如果你对我好,我也会对你好。”
他用另一只手钩住她的脖
,拉她跪下,让她的脸正对着他的
。
“这事你以前
过吧?”他边说边拉下拉链。他
上的味
好像刚刚用
皂和
清洗过。
莎兰德将
别开,试图起
,但他很用力地压制她。论力气,她比不过他;她四十公斤而他九十五。他用两手抓住她的
,将她的脸转过来,两人视线
汇。
“如果你对我好,我也会对你好。”他又重复一遍。“如果你惹麻烦,我可以让你在
神病院关一辈
。你希望这样吗?”
她没有搭腔。
“你希望这样吗?”他再说了一遍。
她摇摇
。
他等着她低
,并视之为屈服,然后将她拉近。莎兰德张开嘴,将那东西

中。他仍
抓着她的脖
,
暴地扯着她靠上来。他又撞又压了整整十分钟,她一直觉得作呕,当最后
xx
时,他抓得她好
,让她几乎窒息。
他让她
办公室的洗手间。莎兰德全
发抖,一面
脸,一面试着洗掉
线衫上的污渍。她嚼了一
牙膏,想消除
中的味
。回到办公室时,律师正无动于衷地坐在办公桌前研究文件。
“坐下,莉丝。”他
也不抬地说。她坐下来。最后他看着她
笑容。
“你已经长大了,对吧,莉丝?”