繁体
同您说话的我,为了拯救您的灵魂,念过多少次《天主经》同《圣母经》,可是我毫不后悔。您居然没有被人杀掉,因为我们知
您被人抢劫了。”
“你们怎么知
的?”我有
惊奇地问他。
“当然哩,您知
得很清楚,就是您的那只漂亮的报时表,从前您在图书馆工作时,每次我们告诉您去听唱诗班的时候到了,您就把它
响报时。现在,它已经找到了,您去领回来吧。”
“您的意思是说,”我有
尴尬地打断他的话
“我把表搞丢了…”
“那个坏
已经关起来了。大家都知
,那
人哪怕是为了个小铜板也不惜会开枪打死一个基督徒的,所以我们怕得要死,生怕他把您杀了。我同您一起到市长那儿去,把您那块漂亮的表领回来。这样,您回去就不能说西班牙的司法机关不尽职哩!”
“我老实对您说,”我对他说“我宁愿丢了我的表,也不愿在司法机关面前作证,叫一个可怜的穷鬼吊死,尤其是因为…因为…”
“啊!请您放心吧,因为已经有不少人去证明他的罪恶,即使多了您的证明,他也不会被吊死两次的。我说吊死,我
错了。您的
盗是一个贵族,定在后天受绞刑,决不赦免。您瞧,多偷一件东西或少偷一件东西,对他的命运毫无影响。如果他只偷东西倒还得
谢上帝!可惜他已经犯过好几件杀人案,一件比一件更凶暴。”
“他叫什么名字?”
“这地方的人
他叫何
·纳瓦罗;可是他另外有一个
斯克名字,这是您同我都读不
来的。我说,他是一个值得一看的人,您既然喜
熟悉一个地方的特
,您就不应该错过这个可以知
西班牙的坏
怎样离开人世的机会。他关在小圣堂里,
丁内斯神父可以带您到那里去。”
我的多明尼各会神父一再劝我去看一看那
“
丽的小绞刑”①的准备工作,使我无法拒绝。我要带着一盒雪茄去探望囚犯,希望他原谅我这个不速之客。
①这句话有读音错误和拼写错误,
自莫里哀的喜剧《德·普尔索尼先生》第三幕第三场,是一个瑞士卫兵说的一句洋径浜法语。
在唐何
吃饭的时候人家带我到了他那里。他相当冷淡地对我
了
,很有礼貌地多谢我给他带来的礼
。他数了数我放在他手里的那盒雪茄一共有几支,挑了几支
来,把剩下的还给我,说他不需要更多的了。
我问他,如果
钱,或者靠我朋友的势力,我能不能为他获得减刑。起初他只耸了耸肩膀,苦笑了一下;过了一会儿,他改变了主意,求我为他献一台弥撒以拯救他的灵魂。
“您愿不愿意,”他怯生生地加上一句“愿不愿意为一个得罪过您的人另外献一台弥撒?”
“当然可以,亲
的朋友,”我对他说“可是据我所知,在这里没有人得罪过我。”
他抓住我的手,带着严肃的神情
握着。沉默了一阵以后,他又说: