繁体
个人手里拿着一件有
像铲
又有
像雪橇的细长玩意儿,从这里面
牌来,嘴里说了句什么,于是白
、红
、绿
、黄
的赛璐珞圆筹码便从这里跑到那里,又从那里跑回这里,一个小耙
把它们拢成一堆,这真够没意思的。克丽丝
娜暗想:这样有钱、这样
贵的人,还为了赢这些小圆片而赌博,真是可笑;可是同时她又
到自豪:自己能坐在姨爹
后,在他那宽大的
影下观牌;能坐在这些肯定是世界上举足轻重的人
旁!说他们是世界上的大人
,只要看看他们手指上的大钻戒,看看他们用的金光闪闪的铅笔,看看他们威风凛凛的面容,再看看他们那有力的拳
就行了,你可以清楚地想像
这些拳
在重要会议上像铁锤一般猛击桌
时的情景!克丽丝
娜怀着敬意,一个接一个细看他们,一
也没有注意看他们玩的她
本就不懂的牌戏,所以,当姨爹突然回
问“我该不该应他”时,她一时瞠目结
回答不
来,有一
她已经明白,这就是:有一个人是坐庄的,他同其余所有的人对赌,也就是说他的输赢是很大的。她应不应该给姨爹肯定的回答呢?从心里讲,她真想轻轻说一声:别,千万别应他!这样可以不担风险。但是她又羞于表现
胆小怕事的样
,于是就结结
、吞吞吐吐地说了声“就应吧!”“好,”姨爹乐呵呵地说“成败全由你负责了,赢了我们两人对半分。”那莫名其妙的
牌、吃牌又开始了,虽然她对此一窍不通,但却似乎
到姨爹快赢钱了。他的动作变得利索起来,
咙里发
奇怪的咕噜声,看他玩牌那劲
,真是眉飞
舞、乐不可支!最后,当他把那个雪橇样的东西传给下一个牌友时,转过
来对她说:“你给我
的
太好了。我们说话得算数,对半分,这是你的一份。”说着便从面前的一大堆筹码中扒
一些来,共有两个黄的、三个红的和一个白的。克丽丝
娜笑着接过了筹码,什么也没有想。“还有五分钟时间,”表放在面前桌上的老先生说“快打,快打,别借
累了就磨磨蹭蹭!”五分钟很快过去,大伙儿站起来,忙着扒拉、兑换筹码。克丽丝
娜把她的那些筹码放在桌上,然后就不声不响地站在门
等着了。这时姨爹喊
:“喂,你的筹码怎么放在那里?”克丽丝
娜不明白这话的意思,向姨爹走过去。“你倒是去兑换
来呀。”克丽丝
娜仍然不明白,于是他把她领到牌友中一位先生
,这位先生匆匆看了筹码一
,说了声“二百五十五”就把两张一百法郎券、一张五十法郎券和一块沉甸甸的银币递给她。克丽丝
娜惊呆了,怔怔地看着绿
桌
上这笔并不属于自己的钱愣了一会儿,然后踌躇不决地看着姨爹。“你倒是拿着呀,”他简直有
生气了“这不是你的一份吗!快收起来走吧,我们得准时呢。”
①英语:呵,我明白了。
克丽丝
娜胆战心惊地把这几张钞票和那块银币攥在手里,她的手指痉挛着
缩在一起,她还不能相信这件事。回到楼上自己屋里以后,她六神无主地盯着这两张突然自天而降的彩虹
长方纸片瞧了又瞧、看了又看。二百五十五瑞士法郎,她迅速换算了一下,这大约合三百五十先令——在家里她须工作四个月,三分之一年,才能挣到这么些钱,她必须每天从八
到十二
、从两
到六
坐在办公室里,不得迟到早退,而这里呢,却不费
灰之力,闲坐十分钟这些钱就
自己的钱包了。这事竟然是真的,可能吗?这能说是公平合理的吗?真是不可思议!然而钞票明明在手上,货真价实,沙沙作响,确是属于她所有,姨爹说了,是她的,是属于她的新我的,是属于这个新人、她
上这个不可思议的新人的。这几张刷刷响的钞票啊,她还从来没有一下
占有过这么大一笔钱呢!当她又是心惊胆战、又是
不释手地把这几张——作响的钞票锁
箱
里藏起来时,一
半是惊恐、半是快乐的混合
觉便沿后脊梁嗖嗖地传遍全
,麻酥酥、凉飕飕的,一直
到骨髓里,心里直发
,仿佛这钱是偷来的一样。难怪啊,她的良知怎么也不能完全理解这无法调和的两件事:这许多钱分量多么沉重,在家里是要靠节衣缩
、兢兢业业、一个
币一个
币地辛辛苦苦积攒才能获得的,而在这里,它们却呼啦啦一下
就轻飘飘地飞到你手心里来了;一
像罪犯作案一样的既心虚胆怯又蠢蠢
动的心情,使她方寸顿
,惴惴不安,心神不宁,这
心情一直延伸到她情
最
那些下意识的领域。她内心里也有一个愿望,想探索一下原因,然而没有时间考虑这些问题了,她现在必须穿衣服,必须从那三件
级连衣裙中挑选一件穿上,然后再下楼到大厅里纵

灯红酒绿、觥筹
错、挥金如土的
世界中,去享受、去
验、去陶醉。
人的名字有一
神秘莫测的
石成金的力量,犹如手指上
的戒指那样,起初它只是随意加在人
上,同人没有必然联系,也不向人提
什么要求,然而,在人还没有意识到它的神奇力量时,它就逐渐向人的内心