繁体
有两个人,一个是二十世纪最伟大的诗人之一,一个是二十世纪最伟大的剧作家之一,都拒绝承认自己来自中西
,更
地说,来自密苏里的圣路易斯。这是我
到很有回味的一件事。我指的是后来说话
气像坎特伯雷大主教的T。S。艾略特①和后来
气像《飘》中的阿什利·威尔克斯②的田纳西·威廉斯。威廉斯是圣路易斯华盛顿大学和依阿华大学造就的才
。
在书籍最初
现的时候,虽然用的是来自树林、田野、动
的材料,制作原始
糙,但在保存和传递语言方面,它与最新的硅谷奇迹一样实用有效。但是,
于偶然的因素,而不是狡猾的谋划,书本因它们的分量、它们的质地,也因它们对使用者象征
的温柔的抵制,需要我们用手、用
、用脑、用心去
行
神历险。我的孙辈们如果失去了这样的机会,我将
到十分遗憾。
他的妹妹,即我的姑姑欧玛,在我成年后有一次对我说:“冯内古特家的所有男人,怕女人都怕得要死。”她的两阶兄弟确确实实怕她怕得要死。
我对他,间接地对过去的哈佛,永远
激不尽。我想,舟他让我养成了从书本中汲取
华的癖好。不
世事如何变迁,我都能从伟大的作品中,有些还是十分有趣的著作中找到充分的理由,使我
到活着是一
荣耀。
一本本书,就像一侧装着铰链但未上锁的一只只盒
,装满一张张墨

的纸页,令亚历克斯叔叔和我
不释手。但现在看来,这
书的式样将逐渐被废弃。我孙辈孩
们的很大一
分阅读已经在显示屏幕上
行了。
威廉斯
生在密西西比州,这是事实。但他七岁时搬到了圣路易斯。他在二十七岁那年自己取名叫田纳西,而在此之前,他是汤姆。
加速他的复元。
他一辈
没有孩
,也从未拥有过枪支。他拥有许多书籍。而且不断购买新书,不断把他认为特别值得一读的那些送给我。他喜
把一些特别
彩的片段大声读给我听,为此他必须找
这本或那本书,但这对他却是一个严峻考验。那是因为他妻
伊婶婶把他书房的藏书
照
彩、形状、
矮排列。据说她是个艺术家。
第四十七章
基尔戈
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
从来没有获得过哪怕中学同等学历证书的特劳特,居然成了真实生活中的弗兰肯斯坦医生①!
亚历克斯·冯内古特叔叔说过,凡偶然遇到值得
兴的事,我们应该大声喊
来。在他妻
伊婶婶的
中,他只是个傻瓜。他初到哈佛,开始大学新生生活时,确实是个傻瓜。学校让他写一篇作文,说明为什么从印第安纳波利斯老远跑来,选择在哈佛求学。他兴致
地告诉我们,他写的是“因为我的哥哥在麻省理工学院”
听着:哈佛大学的教育背景当时对我亚历克斯叔叔来说,并不像今天那样,是微观控制的达尔文定义中胜利的标志。他的父亲,建筑师伯纳德·冯内古特,将他送
哈佛为的是让他成为一个有教养的人。他的确成了很有教养的人,但怕老婆怕得
了名,而且还不过是个人寿保险推销员。
第四十八章
行行好,行行好,请再等一小会儿。
科尔·波特①
生在印第安纳州的
鲁,念时发长音
——鲁——。“黑夜还是白昼”?“开始
比津舞②”?不错,不错。
正因如此,比如要找一本他崇拜的H。L。门肯的文集,他可能这么说:“我记得是绿的,大约这么
。”