繁体
尖刻地重复了一声“你肯定是
我的,是吗?你
我到了这样的程度,以致你粉碎了我曾经有过的一切希望和理想。还有你当然是
西尔维亚的
罗?”
埃利奥特捂住了耳朵。
老人继续咆哮着,
细密的唾沫珠
。埃利奥特听不见他说的话,但是从嘴
的动作也可以知
那可怕的内容,他是如何毁掉了一个女人的生活和健康,
过他是她唯一的错。
参议员冲
办公室,走了。
埃利奥特放开了耳朵,穿好衣服,似乎什么事情都没发生过。他坐下来系他的鞋带。鞋带系好以后,他直起
,凝坐在那里,像一
僵尸。
黑电话机响了,他没接。
不过,埃利奥特
内的某
东西在注视着时钟。公共汽车在造锯城肯迪
堂开车前的十分钟,他复苏了,站起
来,噘着嘴,从他的箱
里拿起几件内衣,走
了他的办公室的门。他已把和父亲的这场争吵给忘了。他步履逍遥,一副卓别林式的城里人派
。
他弯
下去拍拍那些
迎他到街上来的狗脑袋。他的新衣服使他行动很不舒服,
挡和腋下都绷得
的,还咔哩咔啦地直响,就像里面衬着报纸似的,这让他想起了他不错的仪表。
午餐间传来了谈话的声音。埃利奥特听着,但没有
面。他没有听
来是谁的声音,虽然都是他的朋友的声音。有三个人正在愁苦地谈着正是他们所缺乏的钱的事。谈话经常停顿,因为思想对于他们,也像钱对于他们一样,十分难得。
“我说,”一个人终于打开了话闸“穷并不是什么见不得人的事。”这句话本是印第安纳州幽默作家金·赫
德的一个呱呱叫的笑话的前半句。
“对,”另一个人说,笑话之后“不过,倒不如就是这样的好。”
埃利奥特穿过街去,走
消防队长查理·沃默格兰姆的保险办事
。查理并不可怜,他从来没有向基金会申请过要任何帮助。他是本县在真正自由企业制度下混得还不赖的大约七八个人当中的一个。贝拉
容院的贝拉也是一个。他们两个都是白手起家,两个都是镍板公司的司闸员的儿
。查理
六英尺四,宽肩膀,
不大,肚
不
。他除了担任消防队长职务,还担任联
法院执行官和度量衡检查官。他还和贝拉在新安布洛西亚给富人设立的新商业中心合伙开了一家
黎时装商品店,卖些
巧的男
服饰用品和小玩意儿。他和所有的真正英雄一样,有一个短
,他拒绝相信他有淋病,而事实是,他确实有。
查理的
秘书因公事
去了。埃利奥特
来的时候,发现只有一个人在那儿扫地哩,他就是诺耶斯·芬纳
。诺耶斯曾经是不朽的诺亚·罗斯瓦特纪念
级中学篮球队的中锋,这个队在一九三三年保持了不败的纪录。一九三四年,诺耶斯掐死了他的十六岁的妻
,因为她太不贞洁了,结果他被判无期徒刑。由于埃利奥特帮忙,现在被假释在外。他五十一岁,无依无靠。埃利奥特是在偶然翻阅《罗斯瓦特县嘹亮号角》旧报的时候,发现他还呆在监狱里,便帮他忙保释了他。
诺耶斯是个不大说话,愤世嫉俗,忿懑不平的人。他从未为埃利奥特对他
的事
谢过。埃利奥特既不
到难过,也不
到吃惊。他已习惯于忘恩负义了。他所喜
的基尔戈·特劳特的一本书就是专门写忘恩负义的,其它什么也没有写。这本书名叫
《圣克友的第一地方法
》,写的是这样一个法
,只要你认为人家对你所
的好事没有表示恰当的
激之情,你便可以把他们告上法
。如果被告败诉,法
就让他挑选,要么当众向原告表示
谢,要么单独监禁一个月,只给面包和
。据特劳特说,百分之八十的被定罪的人都选择蹲黑牢房。