繁体
他敌人
上的脂肪制成的。
就这么回事。
宴会厅被烛光照得通明。桌上摆满一堆堆新烤的白面包、一块块的
油、一罐罐桔
酱、一盘盘罐

片。快要搬上桌的还有汤、炒
和
腾腾的果酱饼。
在小屋的那一边,毕利看见了一些粉红
的拱门,门上悬挂着天蓝
帷幕,还见到了一座大时钟、两把金
的宝椅、一只提桶和一把拖把。这是在为即将举行的招待晚会,演
大家十分熟悉的歌剧《灰姑娘》作准备。
毕利·
尔格里姆因为站得离火红的炉
太近,衣服着了火。
他的太小的外
的折边在燃烧。火静悄悄地、不慌不忙地燃烧着,像朽木着了火似的。
毕利想知
能不能在这儿找到电话机。他想打电话给他妈妈,告诉她他还活着,而且

好。
屋里顿时鸦雀无声了。英国人惊讶地望着他们如此兴
采烈地、简直像
着华尔兹舞
来的这些邋遢家伙。一个英国人发现毕利
上着火了。“你着火了,小伙
!”他说,并把毕利从炉
边拉开,用手扑灭火星。
毕利对此毫无反映,没有讲任何
激的话。那英国人问他:“你能讲话吗,听得见吗?”
毕利

。
英国人满怀怜悯地又在他的
七到
摸摸。“唉,我的上帝呀,他们怎么对待你的,小伙
,你简直不像人了,成了个破风筝啦。”
“你真是
国人?”英国人问。
“是的。”毕利说。
“你的军衔呢?”
“士兵。”
“你的靴
呢,小伙
?”
“不记得了。”
“穿那衣服是开玩笑吗?”
“什么,先生?”
“这玩艺儿你从哪儿
来的?”
毕利费力地想了想。他最后说:“他们给我的。”
“杰里给你的?”
“谁?”
“德国人给你的?”
“是的。”
毕利不喜
别人问问题,这些问题使他
到厌烦。
“啊哈,
国佬,
国佬,
国佬,”那英国人说“那衣服对你是侮辱。”
“先生,这话怎讲?”
“他们故意侮辱你呀。你决不能让德国佬
这
事。”
毕利昏倒在地。
毕利苏醒过来时,面对舞台,坐在一张椅
上。他好歹已经吃了一些东西,现在看英国人演《灰姑娘》。他
的某些
分显然有好一会儿工夫在欣赏演
。毕利一个劲儿地哈哈大笑。
扮演女人的当然是男人。午夜时钟刚敲了十二下,灰姑娘正在恸哭:“天哪,时钟已经敲过——哎呀,我那倒霉的运气啊。”
毕利发觉这两行诗非常
稽,听了不仅哈哈大笑,而且尖声叫喊起来。他不停地叫喊,直至把他抬
这个小屋而放
另外一间小屋里,医院就设在这儿。这是一所六张病床的医院,除了他没有别的病人。