繁体
收拾好的箱
,就把它扔到房间对面,我的衣服、车票,还有我的重要文件全掉
来了。他从一个长圆筒里
一筒卷起来的纸,拉掉上面缠着的丝线。那就是我的离婚证书,就是这东西使他丢尽了脸。他把它撕得粉碎,告诉我,"现在你就跟以前一样,成了婊
了。"
他又捡起一张纸,这是你父亲的电报。他怪腔怪调地念了一遍,也把它撕了,还说吉米的诺言就像空气那样空
。
然后他发现了我的护照和机票,其中有一张是第二天飞往
国的。我叫了起来。我求他不要撕我的机票。他把机票拿在手上掂掂分量,好像它们是金
似的,"我怎么会撕呢?我要去卖个好价钱。"
我哭了,我求他放我走。他把护照和机票放在我们旁边的桌
上,然后拉住我的
发把我的
拎起来,说,"求我,求我,说你要
我的老婆。"他挥舞着手枪。我
边是那张放着机票的桌
,我这辈
的机会全在那儿了。我面前是手枪,我的生命
上就会离开我。我知
他在撒谎,我要是服从了,他还会把机票拿走,他还会要我的命。
我该怎么办?我
弱,我
。我有希望,我有希望。我不能放弃我的希望。于是我求他。
结果,我猜对了,他撤了谎。他说他要把我的机票拿走。他把机票放
了

袋。然后他
了浴室,让我一个人躺在地上哭。可就在这当儿,我看到了桌上的手枪。我伸
手去,用双手
地把它握住。然后我叫他
来。
他一见我握着枪,
睛就睁大了;然后他皱皱眉
,嘲笑我,"你不知
怎么开枪。"
"我会学了杀你。"我说。
"我是装装样
的,"他说,"枪里没
弹。我只想吓吓你。"
"既然这样,你怕什么?"我说,还是拿枪对着他,我的心激烈
动着。我真想杀了他。我不想辩解,也不想监狱,或怎么逃跑,我只想杀了他。要不是胡兰
门把我从着
状态中唤醒,说不定我已经这么
了。
"哎哟!"她喊起来了,"怎么回事呀?"
"他偷了我的机票。"我说。我没说他
xx了我,但明
人从我的
发,我的被撕破的衣服,文福正在
带的样
都看得
这一
。
"机票在哪儿?"胡兰问。
"在他的
袋里。"我说。这时我有了主意,我对文福挥挥枪,"把
脱下来给胡兰。"
文福盯着我。我拉开扳机,想对地板开一枪,吓吓他。但没想到枪响得这么快,一下
从我手中
脱,
弹从文福的
上飞过,打在他
后的墙上。
"你疯了?"他和胡兰两个都叫了起来。
"是的,"我吼
,"脱
。"
我又扣动了扳机,这一次打在了地板上。他
上脱下
,扔给胡兰。胡兰摸
机票,
地举起来
给我,一脸得意。
"现在把
扔到窗外去。"我对胡兰说。她犹豫了一秒钟,然后,也许是怕我朝她开枪,很快走到我
后的窗前,打开窗
,把
扔
去了。
"现在找你的脏
去吧!"我对文福说。他骂骂咧咧地跑到门外,声称我逃不了他的手心。他一走,胡兰就哈哈大笑起来。