繁体
的一条标语,"我就告诉他写这些字。"
"上面说些什么呀?"胡兰问。
"'呼啦,
国佬。'"
"这是什么意思呢?"我问。
然后这个既是中国人又是
国佬的男人看着我,足足几秒钟没说话,仿佛拼命在想怎么把意思准确地翻
来。最后他终于说了,"这话的意思是你
兴得大吃一惊,
兴得你无法用平常的话来表达这
情。"
当他这么说的时候,我
到他已经把我内心
最隐秘的愿望表达
来了,就是总有一天我也会被这
幸福之
所捕捉,就像鱼落在网里一样。
突然我
到我和他靠得太近了。房间很拥挤,我想往后靠到墙
上,就在这时我的鞋跟又掉了,我刚要摔倒,这男人伸
胳膊把我抱住了。
这就是我碰上吉米·路易的经过——是的,他就是你父亲!你想象得到吗?我明明是去找那个
国人
得神魂颠倒的女教师的,可反倒发现了一个
我
得神魂颠倒的
国男人。
多年后,你父亲还当着他的
国朋友的面宣称:"我一见她就坠
了
河。而雯妮呢,只不过坠在地上而已。可那有什么关系,我把她抓住了。"他就是这样的,很有魅力,很风趣。还记得吗?打我跟他认识起,他一直来就是这样的。
真是,他就是这么说的。我不能说我对他一见钟情,我没有这
罗曼
克的念
。我是个有夫之妇,尽量避免婚姻上的麻烦,没有想得很多。
不过我得承认,我很喜
看吉米·路易,看他和其他
国人
往时的轻松自在。当那些大男人走到放
心的桌
边上时,我和胡兰连忙躲开,想让
空地方来。但吉米·路易毫不犹豫上去拍拍他们的背,叫他们的名字,"嗨,史密斯","嗨,琼尼","嗨,汉克",就把他们打发走了。
说老实话,我得承认,那天晚上我对自己
上穿的那
衣服越来越
到难为情。我穿了一件很普通的褐
的长袖衫。更糟的是,我的两只鞋
都掉了跟,只得把鞋脱了,赤脚站在那儿。我看上去肯定跟一个当地的乡下姑娘差不了多少。一个
国人会怎么想呢!我周围有那么多姑娘,全都打扮得漂漂亮亮的,
着最时髦的鬈发,从她们的脸上一
也看不
战争或不幸婚姻的迹象。
那天晚上,好像所有的漂亮姑娘都扑到吉米·路易
边来了,一下
来了五六个。当然,他很潇洒,但他没有像文福那样勾引这些姑娘。他很受
迎,因为他给这些姑娘都起了一个英文名字,这样她们就能向新结识的
国小伙
作自我介绍。
吉米·路易仔细打量这些哧哧笑着的姑娘的脸,好像短短几秒钟就能了解她们的
格似的,然后给她们找到最合适的名字。他给大多数姑娘起的名字都很顺
:多娜、多迪、帕迪、蓓基、雪莉、苏西、玛格、玛娣、珍尼、朱迪。如果哪位姑娘很挑剔,很
鲁,一定要起个比她的女友更漂亮的名字,他就会给她起个很拗
的,中国人的
发不
的名字:格
辛、弗斯、
奥多拉。他告诉这些姑娘,"这是最好的
国名字",然后就转过
来,朝我们挤挤
睛。
"你们两位怎么样?"最后他问,"你们也该有个
国名字。"他问我们中文名字叫什么。然后他眯起一只
睛,翘起一只嘴角,装
一副拍照的样
,好像他只要用一个字就能准确地把我们摄
似的。
这就是胡兰变成海
的原因。吉米·路易说,海
是个很优雅的名字。可我觉得他选这个词,只不过因为发音踉胡兰相近罢了。而我也就成了雯妮。吉米说,这是一个非常生动而幸运的名字。"雯,雯,雯"①,他说着,把我俩的名字写在一张纸上。
①雯,英文原文为WIN,意为"胜利、赢得"。