繁体
她会用上海话喊她的外婆。然后我的外孙女又用英语问:"这次给我带什么礼
来?什么样的?有多少?它们在哪儿?"
"真不敢相信呀!"阿珍说,"她已经会说完整的句
了,大多数跟她同龄的孩
还只会说两个词组,她真聪明。"
我说,"这
聪明有什么好?你应该教她懂规矩,不要问这么多,就像我以前教你一样。"
我女儿朝我扮个鬼脸,笑笑说,"噢,妈。"她就这么说了句"噢,妈",不再跟我争了。
我一面打扫她的房间,一面想着这事。她就是这么对待我,我也这么对待她,总是注意彬彬有礼,尽量
到井
不犯河
,就像两个陌生人似的。
这时我的手碰到了她床底下的什么东西,这些外孙女哪,总是把这儿搞得脏兮兮的。我把它拉了
来,原来是一只粉红
的塑料盒,上了锁,没有钥匙打不开。上面还写了"我的秘密宝库"。
噢,我想起来了,这盒
是阿珍十岁时,我送给她的生日礼
,当时,她还打开来,往里瞧了瞧。
"是空的。"她说着,抬
看看我,好像我应该换个东西给她似的。
"当然,现在是空的,以后你可以放东西
去。"我告诉她。也许她觉得这盒
式样已经过时了,就像那张梳妆台一样,但对我来说,已经够时髦的了,我还以为她会喜
得不得了呢。
"什么样的东西呢?"她问。
"你自己喜
的小宝贝,小秘密呀,零零碎碎的
国货呀。"
她没说什么,只是盯住盒盖看了一会。盒盖上画了一个梳了一
黄
尾辫的小姑娘,人躺在床上,脚搁在墙上,正在打电话。为了电话打得太久的问题,我和女儿也争论过好多次。
但是我发现,
尾
那个地方本来是黄
的,现在却发黑了,本来只装了她的失望的空盒
,现在却变得那么重,里面装满了东西。
啊,我兴奋起来了!设法打开我女儿小时候心灵的宝库,探知对我隐藏了那么多年的一切事情。
我朝另外几只
屉看看,想找到那把开锁的钥匙。我又朝床底下瞧瞧,只找到了那双每只大脚趾
上都有个
的中式旧拖鞋。
我决定到楼下去找一把刀,把盒
撬开来。但我还没迈
一步,我的心就先嘀咕开了,里面会是什么东西呢?什么样的伤害和失望?如果我撬开了盒
,看到了一位陌生人,那又怎么样?如果盒
里的这个女儿和我想象中我生养的那个一
都不像,那又怎么样?
我努力想作
决定,到底怎么办?撬,还是不撬?把盒
放回去,还是以后再撬?我一面向自己提这些问题,一面用手抚平我的
发,我的手碰到了发夹,我一下
有办法了。我取下发夹,把它伸
锁孔。
我打开盒
,发现里面有两支
膏,一支红的,一支白的,一些首饰,一条带十字架的银项链,一只一面嵌着假红宝石、另一面有泡泡树脂的戒指。在一大堆
七八糟的东西下,还有些吓人的东西——假发,我曾警告过她不要用,化妆用的蓝
影,我也警告过她不要用的。在这些傻东西下面,有一张"萨迪·汉肯斯舞会"的通知,还有几封她的朋友简妮芬给她的信。我记得这位姑娘,她母亲老是把她打扮成假小
。