繁体
。在最近的长途汽车站,坐上最快的一班车。一直到夜里,绕了百里路,才回到我们住的酒店。
那是上海一家有上百年历史的饭店,层
四米,长走廊,黑柚木的地板上了蜡。一到晚上地板开始变得吱吱呀呀的,远远的好像听不清的人的呼叫,还有老房
里奇奇怪怪的各
声音。临睡前,江上的汽笛也让人不能安心。
夜里,我坐在床上,靠着墙,听见知情人在隔
冲洗的声音,才觉得安心一些。突然
声停了,一秒钟后,我认为自己听到了清楚的枪声,又是一声。
我陡然从床上坐起
,第一反应是想翻
伏在床下,立刻觉得没有任何用,便僵在床上,
笞都是
的。我打电话给小项,他稳稳当当说了声“我去看看”
实她安全之后,我嘴里的
燥还久久不去。
这个节目挫磨得很。小项后来为了省经费,向领导要求自己
钱
差。有一天下雨,他
淋淋地来台里,问他才知
,连坐公共汽车的钱都不舍得了,就这样他还带楼下来反映情况的老人去
堂吃碗饺
,又买了十几张大饼让人家带在路上吃,说:“调查这样的节目,不能
得让人汗颜。”
我偶尔路过机房,看见三十多盘带
堆在床上,小项一脸
胡
,一杯残茶,已经不眠不休熬了几个通宵。那时候用的还是编辑机,屏幕上是采访的画面,为了把一句采访剪辑好,得反复用旋钮拧来拧去,定位很多次,人的脸和话就这么前前后后,快退快
,很长时间才能剪好一句话。我正问到“那你认为哪里安全”坐我对面的知情人说:“你们的镜
前是世界上最安全的地方。”
我看着这段采访,能不能采访准确,不是能不能完成工作,或者能不能有乐趣这么简单,这事关人的
命,我要是问得不准确,不
坐在这椅
上。
我的新偶像是意大利记者法拉奇,她的采访录被我翻得
塌塌,在我看来她是史达琳的现实版——一个从不害怕的女人。
二战,
国飞机轰炸佛罗
萨时,她还是个小孩
,蜷缩在一个煤箱里,因为恐惧而放声大哭。父亲狠狠地掴了她一耳光,说:“女孩
是不哭的。”她日后写:“生活就是严峻的历险,学得越快越好,我永远忘不了那记耳光,对我来说,它就像一个吻。”
采访伊朗宗教领袖霍梅尼,谈到妇女不能像男人一样上学、工作,不能去海滩,不能穿泳衣时,她问:“顺便问一句,您怎么能穿着浴袍游泳呢?”
“这不关您的事,我们的风俗习惯与您无关,如果您不喜
伊斯兰服装您可以不穿,因为这是为正当的年轻妇女准备的。”
“您真是太好了,既然您这么说了,那么我
上就把这愚蠢的中世纪破布脱下来。”她扯掉为示尊重而穿上的披风,把它扔在他的脚下。
他
然大怒,冲
房间。
她还不肯罢休:“您要去哪儿?您要去方便吗?”她长坐不走,连霍梅尼的儿
乞求也没用,直到霍梅尼以《可兰经》的名义发誓他第二天会再次接见她,她才同意离去。
真带劲。
她采访以
列的沙龙,指控他轰炸平民:“我亲
经历了咱们这个时代所有的战争,包括八年的越战,所以我可以告诉您,即使在顺化或河内,我也没有见过像在贝鲁特发生的那么惨无人
的轰炸。”
他抗辩说他的军队只轰炸了该市的
勒斯坦解放组织基地。