繁体
了一
;然后,他躺下来,或者不如说,他随
倒在船桥的木板上,甚至都顾不上把铁镣整理一下,免得让铁镣硌得不舒服。勒杜坐在后甲板主桅的后面,安闲地
着烟斗。
谢在他
边,没有上镣铐,穿着一件时髦的蓝布连衫裙,脚上穿着一双漂亮的羊
拖鞋,手中捧着一个盛满各
酒的盆
,准备给他斟酒。很明显,她在船长
边担任着
级职务。一个憎恶塔芒戈的黑人,向他打手势叫他朝那边张望。塔芒戈回过
来,看见了
谢,嘴里一声喊叫,像旋风一般站了起来,向主桅后面的后甲板奔去,看守他的
手们竟来不及阻止这
严重破坏航海纪律的违法行为。
“
谢!”他用雷鸣般的声音叫喊,向
谢发
一声恐惧的喊声“你以为在白人的国度里,就没有‘
·任博’了吗?”
手们已经举着木
赶过来,可是塔芒戈抱着胳膊,好像什么事都没有发生的样
,回到了他原来的位
上,而
谢却
泪直
,仿佛被这几句神秘的话吓呆了。
翻释解释了什么是“
·任博”为什么光说
这个名字就能把人吓成这样。
“这是黑人用来吓唬人的吃人妖怪,”翻译说“一个丈夫如果害怕妻
不守妇
,
在法国,或者在非洲,一般妻
所常
的事情,他就用‘
·任博’来吓唬她。我,现在同你们谈话的我,曾亲
见过‘
·任博’,我懂得其中奥妙;可是那些黑人…他们
脑简单,什么都不懂。——你们可以设想,在一个夜晚,女人们兴
采烈地在
舞,用他们的土语来说,在娱乐①的时候,突然间从一个茂密的
暗的小树林里传来一
奇怪的音乐,却看不
谁在演奏,所有的乐师都躲在树林里。乐
有芦笛,木鼓,打击乐
和一些用半个葫芦
成的吉他。乐声显得非常凄惨、悲哀。那些妻
听到这
乐声就哆嗦起来,她们想逃走,因为她们知
上就要发生的是什么讨厌的事情,可是丈夫们把她们留住。突然间从树林里
现了一个白
的庞然大
,足有我们的第二节桅杆那么
,脑袋像斗那么
大,
睛像船上的锚孔那么大,嘴
活像
鬼的嘴
,里面有一团火。这个怪
慢慢地、慢慢地走着,决不走
树林95公尺以外。妻
们叫喊:
“‘
·任博’来了!
①原文是
牙语。
“她们像叫卖牡蛎的女人一样拚命叫喊。这时候丈夫们对她们说:
“‘来吧,臭娘们,告诉我们你们是不是品行很端正;如果你们撒谎,‘
·任博’,就在这儿会把你们活活吞掉。’有些妻
脑相当简单,她们老实说
来,便遭到丈夫们痛打一顿。”
“那么那个白
的庞然大
,所谓‘
·任博’到底是什么?”船长问。
“那是一个小丑,披着一大块白布,拿着一个挖空了的南瓜当作脑袋,里面放一
木
,
端
着一支蜡烛。这
戏法并没有什么了不起,不过要骗黑人,并不需要十分聪明。可是归
结
,‘
·任博’倒是一
很好的发明,我真希望我的老婆也相信它。”
“至于我的老婆,”勒杜说“如果她不怕‘
·任博’,她倒是怕大
的;她也知
如果她骗了我,我会怎样对付她,我们勒杜家的人是不能容忍人家欺侮的,虽然我只有一只手,我却很会运用打人的鞭
。至于那边的那个浑
,他提起什么‘
·任博’,你去告诉他放老实一
,不要吓着我
边的小娘们,否则我叫人鞭打他的背脊,打得他黑
肤变得同生
一样红为止。”
说完这几句话,船长就回到自己的房间,把
谢叫来努力安
她。可是
抚也好,打骂也好(因为
抚到后来,终于失去了耐心,变成打骂),都不能使那个
丽的黑女人顺从,她的
泪像泉
般往外涌。船长又登上甲板,大发脾气,同值日的驾驶员
角,骂他当时驾驶不当。
当晚,船员们都已熟睡,守卫的人起初听见从统舱里传来一阵低沉、庄严、凄惨的歌声,接着又听见一个女人一声尖锐的喊叫。
接着,是勒杜的
嗓音在咒骂和威胁,他那可怕的鞭
声响彻了全船。片刻以后,一切复归寂静。第二天,塔芒戈满脸伤痕
现在后甲板上,神气还像以前那样
傲,那样倔
。
谢原来坐在后甲板船长
边,她一看见塔芒戈,
上飞奔过去,跪在他的面前,用极度绝望的声调对他说: