繁体
像他能够习惯尚未长好并经常裂开的伤
一样。
这样过了两三个月。十月的一天,尤里·安德烈耶维奇对拉里莎·费奥多罗夫娜说:
“你知
吗,看来我好像该辞职了。老一
又来了。开始的时候好得不得了。‘我们永远
迎诚实的劳动,特别
迎新观
’等等。怎么能木
迎呢。
迎
迎。工作呀,奋斗呀,寻求呀!
“实际上,原来他们所指的新观
无非是他们的假象,颂扬革命和当局那
陈词滥调。这太乏味了,令人厌恶。我不擅长
这
事。
“也许真是他们对。我当然不同他们站在一起。但我很难容忍这
看法:他们是英雄,是光明磊落的人,而我是渺小的人,拥护黑暗和
役的人。你听说过尼古拉·韦杰尼亚平这个名字吗?”
“当然听说过。认识你之前就听说过,后来你还经常提起他。西拉菲玛·通采娃也时常提到他。她是他的追随者。但他的书,说来惭愧,我没读过。我不喜
纯哲学著作。照我看,哲学不过是对艺术和生活加上的少量佐料而已。专攻它就像光吃姜一样古怪。算了,对不起,我用蠢话岔开了你的话。”
“不,恰恰相反。我同意你的观
。这同我的思维方式非常接近。好啦,再说我舅舅吧。也许我真受到了他的影响的毒害。可他们异
同声喊
:天才的诊断医师,天才的诊断医师。不错,我很少误诊。可这正是他们所仇视的直觉力,仿佛这是我的罪过,一下
便能获得完整的认识。
“我对保护
的问题
了迷,也就是一
机
外表适应环境颜
的能力。在对颜
的适应中隐藏着从内向外的奇妙过渡。
“我在讲义中大胆地
及了这个问题。立刻有人喊
:‘唯心主义,神秘论。歌德的自然哲学,新谢林主义。’
“该离开了。我自己请求辞掉州卫生局和速成班的职务,但还尽量留在医院里,直到他们把我赶走。我不想吓唬你,但我有时有一
觉,不是今天便是明天,他们就会把我抓起来。”
“上帝保佑,尤罗奇卡。幸好到这一步还远着呢。但你说得对。谨慎些总不是坏事。就我所见到的,这
年轻政权的每一次确立都要经历几个阶段。开始时是理智的胜利,批判的
神,同偏见
行斗争。
“以后
第二个阶段。‘混
革命分
’的黑暗势力占据上风。怀疑、告密、
谋和仇恨增长。你说得对,我们正
在第二阶段的开端。
“
前就有个例
。两名工人
的老政治犯季韦尔辛和安季波夫从霍达斯克调到这儿的革命法
委员会里来。
“他们两人都非常了解我,其中的一个是我丈夫的父亲,我的公公。但他们一调来,不久前,我就开始为自己和卡
卡的生命担忧了。他们什么事都
得
来。安季波夫向来不喜
我。说不定有一天他们会为了最崇
的革命正义而把我同帕沙一块消灭掉。”