繁体
桌
底下,
上打起呼喀来。女人们尖叫起来。一片混
。
符拉斯·帕霍莫维奇两
向四下打量,寻找罪魁祸首。起先他觉得,轰隆声就在库捷内镇,
旁边,也许就隔着几个桌
。他脖
上的青
暴起,脸涨得通红,他扯着嗓
喊起来:
“这是哪个犹大钻
我们这伙人里来捣
?哪个小
扔手榴弹玩?不
是谁,就是我亲生的儿
,我也要把这个恶
掐死。公民们,我们不能允许开这
玩笑!我要求搜捕。咱们把库杰内镇包围起来。一定要抓住好细!不让兔惠
逃走!”
起先大家还听他讲话,后来注意力被从小叶尔莫莱乡公所冲天升起的烟
引过去了。大家都跑到悬崖上看看
了什么事儿。
从燃烧起来的乡公所里跑
几个没穿外衣的新兵,有的光着脚,有的只穿着~条
短
,施特列泽上校和几个验收新兵的军人也从乡公所里跑
来。哥萨克和民警骑着
在村
里来回奔驰。他们
直
,挥舞
鞭,骑在
像蛇一样东扭西扭的战
上。他们在搜寻什么人。一大群人沿着通往库杰内镇的大路跑过来。叶尔莫莱村的钟楼当当当地敲起来,民警追赶往这边跑的人。
事情
展得极快。黄昏的时候,施特列泽带着哥萨克到跟小叶尔莫莱村
挨着的库捷内镇来搜寻。巡逻队包围了村
,挨家挨
搜查。
这时,一半参加庆祝的人还未离开,他们喝得烂醉如泥,脑袋靠着桌
边或者躺在桌
底下睡着了。等到大家知
村
里来了民警,天已经黑了。
几个小伙
躲开民警,互相碰撞着从小
跑了,钻
一个碰到的地下货栈的栅栏门。在黑暗中
不清这是哪家的货栈,但从鱼味和煤油味上判断,这是合作社的地窖。
躲藏起来的人并没
过亏心事。他们的过错便是躲藏起来。大多数人这么
是因为慌张,喝醉了酒,一时糊涂。有的人觉得自己认识的人不
面,他们也许会毁了自己。现在一切都带政治
彩。淘气和耍
氓在苏维埃政权这边被视为黑
百人团的证据,而在白军那边把
惹是生非的人当成布尔什维克。
原来不少人比这几个小伙
还先钻
地窖。地窖里挤满了人。躲在这里的有库杰内镇的人,也有小叶尔莫莱村的人。库捷内镇的人烂醉如泥,他们中的一
分人像
似的打呼嗜,咬牙,发
一阵阵呼啸声,另一
分恶心呕吐。地窖里黑得要命,叫人
不来气,臭味熏人。最后
来的一批人从里面把他们爬
来的通
用土和石块堵死,免得
把他们暴
来。不久,醉汉们的鼾声和
声完全停止了。地窖里一
声音也没有。都在安安静静地睡觉。只有被死吓破了胆的捷连秀·加卢津和小叶尔莫莱村好打架的科西卡·涅赫瓦林内安静不下来,在一个角落里低声说话。
“小
声,兔崽
,你这好哭鼻
的鬼东西,别把大伙儿都坑了。听见没有,施特列泽的人到
搜查人呢。他们从村
回来了,到了集市,很快就会到这儿来的。别动,别
气,木然我就勒死你!——算你走运——他们走远了,过了咱们这儿。你
吗上这儿来?瞧你这个笨
也躲到这儿来了。谁会动你一
指
?”
“我听见格什卡喊‘快躲起来’,就钻
来了。”
“格什卡是另一码事儿。里亚贝赫一家都是注意对象。他们在霍达斯克有亲戚。是耍手艺的人,工人家

。你别哆嚷,傻
,安安静静躺着。周围都是屎,吐了一地,你一动弹便粘一
,连我都得抹上。你闻不见多臭吗?施特列泽
吗沿村
跑?搜寻从帕仁斯克来的人。”
“科西卡,这是怎么一回事啊?怎么闹起来的?”
“全是桑卡闹的,那个桑卡·潘夫努金。我们脱光了站在一排检查
。该
到桑卡了。他不脱衣服。桑卡喝了酒,到村公所的时候还没清醒过来。文书提醒他,客气地叫他脱衣服。对桑卡称呼您。军队上的文书。可桑卡对他
野极了:‘我偏不脱。我
的一
分不想让你们大家看见。’仿佛他害臊。他侧
靠近文书,抡起拳
照他腮帮
就是一拳。一
不假。你猜怎么看,一眨
的工夫,桑卡弯腰抓住办公桌的
,把桌上的墨
瓶和兵役名单都倒在地上!施特列泽从门后
喊
:‘我决不允许在这儿胡闹。我要让你frl看看不
血的革命,你们胆敢在政府所在地不尊重法律。谁是带
起哄的?’
“桑卡奔向窗
,喊
:‘救命啊,各人拿好自己的衣服!我们的末日到了,伙伴们!’我抓起衣服,跟在桑卡后面,一边跑一边穿。桑卡一拳打碎了玻璃,一下
到街上。我跟在他后面。还有几个人跟在我们后面。我们撒
就跑,追捕的人在后面追。你问我这是怎么回事儿?谁也
不清楚。”
“炸弹呢?”