繁体
是山猫而是灰兔,等到把它们从陷阶里取
来的时候,都冻得

,快让雪埋住了。
刚来的时候,
天和夏天是很艰难的。我们累得一
劲儿也没有了。现在,冬天晚上,我们就可以休息了。还得
谢供给我煤油的安菲姆,使我什1能够围着煤油灯坐在一起。女人们
纫或者编织,我同亚历山大·亚历山德罗维奇
声地读书。生着了炉
,我作为一个公认的
炉
的好手,负责看
炉
。我要及时关上风门,以免放走
气。要是有块没烧透的木
压住火,我就把它取
来,夹起这块冒着烟的木块跑
屋门,朝雪地里使劲往外一扔。它像一个火星迸
的火炬从空中飞过,照亮了沉睡的黑糊糊的
园以及银白
的四角形的草地。木块发
吱吱的声音,落
雪堆里,熄灭了。
我们一遍遍地阅读《战争与和平人《叶南
尼·奥涅金》和其他史诗,我们阅读斯汤达尔的《红与黑》和狄更斯的《双城记》的俄译本,还有克莱斯诗的短篇小说。
天临近的时候医生写
:
我觉得东尼娘怀
了。我把我的想法告诉了她。她不相信我的话,可我对此毫不怀疑。在不容置疑的症候
现之前,不易察觉的先期征兆是骗不了我的。
女人的脸发生了变化。不能说她变得难看了。但先前完全置于她控制之下的外表,现在脱离了她的监督。她受到她所
育的未来的支
,而她已经不再是她本人了。这
摆脱她的控制的女人外表便
有一
生理上恫然若失的形态。
在这
形态中,她的脸失去了光泽,
肤变得
糙,
晴并不像她所希望的那样放
异样的光彩;仿佛她
不了这一切,只好听其自然了。
我同东尼妞从未疏远过。而这辛劳的一年使我们更加亲密了。我注意到她是何等麻利、
健和耐劳,又多么会安排活计呀,在两
活计
替的时候她尽量不浪费时间。
我总觉得,每次受
都是贞洁的,在这条与圣母有关的教义中,表达
母
的共同观念。
但是每个女人生产的时候,都会产生孤独、被遗弃和只剩下自己独自一人的
觉。在这
要关
,男人如此无用,仿佛他从未有过,一切都是从天而降似的。
女人自己繁
后代,自己退居到生存的次要地位,那儿比较安静,可以平安地放一只摇篮。她独自一人在默默的谦卑中哺育孩
,把他抚养大。
人们乞求圣母:“为儿
和你的上帝用心祈祷。”人们向她的
中注
了圣诗的篇章:“我。心尊主为大,我录以上帝我的救主为乐。因为他顾念他的使女的卑微,从今以后,万代称我有福。”她这是说她的婴儿,他将使她变得伟大(“那有权能的为我成就大事”),他是她的荣耀。每个女人都能这样说。她的上帝就在孩
上。伟人的母亲们一定熟悉这
觉。不过,所有的母亲无一例外地都是伟人的母亲——以后生活欺骗了她们并不是她们的过错。
我们一遍又一遍地阅读《叶甫
尼·奥涅金})和其他史诗。安菲姆昨天来了,带来不少礼
。我们大饱
福,
亮了煤油灯,没完没了地谈艺术。
我早就有过这样的看法,艺术不是范畴的称谓,也不是包罗无数概念以及由此派生
的各
现象的领域的称谓,恰恰相反,它是狭窄而集中的东西。作为构成艺术作品原则的标志,它是作品中所运用的力量或者详尽分析过的真理的称谓。我从来不把艺术看作形式的对象或它的一个方面,而宁愿把它看成隐匿在内容中的神秘
分。这对我就像白天一样明确,我全
都
到这一
,可是怎样表达和形成这
观
呢?