繁体
伙!”尼卡恶狠狠地想着,在屋
里走来走去。客人的说话声越来越近,已经没有退路了。卧室里放了两张床,一张是沃斯科博伊尼科夫的,另一张是尼卡的。尼卡没怎么考虑就钻到第二张床底下。
他听见人们在找他,在另外一个房间里喊他,对他不在觉得奇怪。过后,他们就到卧室来了。
“唉,有什么办法,”韦杰尼亚平说
“
去吧,尤拉,也许一会儿就能找到你的同伴,那时再一块玩吧。”他们谈了一会儿彼得堡和莫斯科大学生的
动,让尼卡在这个荒唐而丢脸的藏
之
受困二十分钟。最后,他们终于到凉台上去了。尼卡轻轻地打开窗
,
了
去,走
园。
今天他觉得很不舒服,前一天夜里没有睡觉。尼卡已经年满十三岁,他
到烦恼的是还被人当成小孩
看待。他整整一夜没有睡,黎明时从厢房走了
来。太
已经升起,在
园的地面上洒下
沾
的斑驳的长长的树影。影
并不
暗,而是
灰
的,像
毯一样。清晨沁人心脾的芳香,似乎就从这片
的土地上升起,树影中间透
条条光线,仿佛女孩
纤细的手指一般。
突然有一条
银似的带
,像草尖上的
珠一样在离他几步远的地方
过。它不停地
过去,也不向土里渗透。骤然间这带
猛地弯向一边,消失不见了。原来是条赤练蛇。尼卡打了一个冷战。
他是个很奇特的孩
,兴奋的时候就大声地自言自语。他仿效母亲,也喜
谈阔论,追求一些怪僻的想法。
“活在世界上真是
妙!”他心中在想“不过为什么又要常常为此而痛苦呢?当然,上帝是存在的。不过,上帝要是存在的话,他就是我。现在我就给这白杨下命令。”他朝一棵从树梢到树
都在微微颤动的白杨看了一
(这棵树德
、发亮的叶
仿佛是用
铁剪成的),这么想着“我这就给它下命令。”他像发疯似的用全力克制自己不发
声音,却用整个
心和全
血
祝祷着,想象着:“你给我停止!”杨树立刻顺从地一动木动了。尼卡
兴得笑起来,接着就跑下河里游泳去了。
他的父亲杰缅季·杜多罗夫是个恐怖主义分
,曾被判
续刑,后来蒙沙皇特赦才改服苦役。他母亲是
于格鲁吉亚的埃里斯托夫家族的郡主,是个
情乖张但还很年轻貌
的女人,总是醉心于某些事情,比如同情暴动和反抗分
,主张极端的学说,
捧著名的演员和帮助可怜的失意人,等等。
她
尼卡,把他的名字变幻
一连串毫无意义的、温存而又傻气的呢称,像什么“伊诺切克”或“诺亲卡”之类,把他带到梯弗里斯给亲戚们看。在那里,最使他惊奇的是院
里的一棵枝叶繁茂的树。那是一棵
壮的
带
树。它那大象耳朵一般的叶
遮住了南方的灼
的晴空。尼卡无论如何也不习惯于认为这是一棵树,是一
植
,而不是动
。
让孩
使用父亲的可怕的姓名是要担风险的,所以伊万·伊万诺维奇征得尼娜·加拉克季奥诺夫娜的同意,准备上书沙皇陛下允许尼卡改用母亲的姓氏。
就在他躲在床上对世界上的许多事情
到愤想不平的时候,其中也想到了这件事。沃斯科博伊尼科夫算个什么人,怎么能这样过分地
涉他的事?等着看他会怎样教训他们吧!
还有那个娜佳!难
因为她十五岁,就可以翘鼻
,像对待小孩
一样和他讲话吗?瞧着吧,要给她
厉害看看!“我恨她,”他自言自语地反复说了几遍“我要杀死她!叫她去划船,把她淹死。”