电脑版
首页

搜索 繁体

译本序(5/6)

他儿写成的剧本《茶女》时不由得动得泪直并立即接受了它。然而当时法国的书报检查门却又以“该剧不符合德规范”为借行无理刁难阻止话剧《茶女》上演。为此小仲不屈不挠地行了近三年的努力争斗直到一八五二年二月二日话剧《茶女》才获准在黎杂耍剧院演。而这一天几乎正好是阿尔丰西娜·普莱西去世的五周年纪念日。

至于歌剧《茶女》的创作它几乎是与话剧《茶女》同步行的而且同小仲本人毫不相。当小说《茶女》在黎引起轰动人人竞相阅读的时候意大利著名的音乐家威尔第正在黎。这位天才的作曲家立即从这小说里获得了启迪和灵锐地受到这个动人的情故事可以搬上歌剧舞台并立即开始构思它的音乐主题。而当一八五二年二月话剧《茶女》公演之后威尔第更加定了自己的想法他立即请他的好友阿威写歌剧《茶女》演脚本然后便以满腔情投了谱写工作。一八五三年三月六日歌剧《茶女》在意大利城威尼斯的一家著名的剧院——菲尼斯剧场次公演。

无论是小说还是话剧或歌剧《茶女》的故事内容基本上没有多大的改变它叙述的始终是男主人公阿尔芒与女主人公玛格丽特的情悲剧。我们已经比较详细地介绍了阿尔丰西娜·普莱西的一生以及她同小仲的一段情纠葛尽关于这段情纠葛还有其他传说但大致经历便是如此读者们很容易便可以从小说或话剧《茶女》的故事中现哪些是作者的亲经历哪些则是作者的加工和虚构。小仲同阿尔丰西娜·普莱西一段往只不过是这位著名作家的一段风韵事而阿尔芒与玛格丽特的情悲剧却蕴着相当刻的社会内容和普遍意义。这是因为无论小仲对阿尔丰西娜的情如何他锐地受到这位不幸的风尘女之死不是一桩孤立的事件而是一义的社会现象。他由此想到了自己的那位可怜的亲生母亲想到了社会的残酷和不平。而更令人不能容忍的是人世间的这些悲剧却往往又是在维护某德规范的冠冕堂皇的理由下造成的。小仲的创作观念因而现了刻的变化他开始自觉地把完善德、追求理想作为文学创作的原则并意识到这是文学家的责任和义务。尽人们并不十分清楚小仲心目中的“德”和“理想”的准确义但是读者们分明可以在《茶女》中看到作者对那压抑人、摧残情的虚伪而又残酷的德观念的批判和鞭挞听到作者自内心的痛楚的呐喊。《茶女》这个情故事的真正意义和价值也许主要就在这里。

作为成功的文学作品小说和话剧《茶女》为我们塑造了一些生动、鲜明的艺术形象而其中最突、最令人难忘的自然是女主人公茶女玛格丽特。读者们切莫把玛格丽特和阿尔丰西娜·普莱西小混为一谈阿尔丰西娜的世固然值得同情但她的的确确是个堕落的女人用小仲的话来说她“既是一个纯洁无瑕的贞女又是一个彻彻尾的娼妇”但玛格丽特却不同她丽、聪明而又善良虽然沦落风尘但依旧保持着一颗纯洁、尚的心灵。她充满情和希望地去追求真正的情生活而当这希望破灭之后又甘愿自我牺牲去成全他人。这一切都使这位为人们所不齿的烟的形象闪烁着一圣洁的光辉以至于人们一提起“茶女”这三个字的时候先想到的不是什么下贱的女而是一位丽、可而又值得同情的女。古今中外的文学名著为人们留下了许许多多不朽的艺术形象而玛格丽特则完全可以跻其间而毫无愧

小说《茶女》和话剧《茶女》自同一位作者之手关于这两作品的优劣历来便存在着不同的意见。其实在我看来小说和话剧是两不同的文学裁其表现手法自然就应该有所区别因此很难对二者行比较。小说《茶女》是一气呵成的看得作者在情节的布局和剪裁方面并没有下很大的功夫作者似乎是凭着一漏*挥手之间便完成了这作品。因此小说写得朴实动人充满着一腔怨愤洋溢着充沛的漏*。虽然在小说《茶女》问世的时候法国浪漫主义文学运动已经渐趋式微但是这小说仍然散着一颇为烈的浪漫气息。尤其是小说的结尾分玛格丽特的日记和遗书一篇比一篇更加动人这显然是作者有意识的安排。这批遗书读起来声声哀怨字字血泪回气酣畅淋漓致使整篇小说在情奔放的**中结束获得了极佳的艺术效果。而话剧《茶女》固然也是一气呵成但它毕竟是作者自己的再创造。小仲不必再为构思故事情节而苦思冥想而把主要的力放在剧情的安排和场次的衔接方面即如何使戏剧冲突更加烈更加动人。这个目的小仲显然是达到了。而且得相当成功。话剧《茶女》的第三幕演了阿尔芒的父亲威胁利诱玛格丽特迫使她同阿尔芒

热门小说推荐

最近更新小说