繁体
拿给我看呢。”
丝明显地表示了她对杰克画艺的欣赏和赞
而卡尔却
了个未置可否的表情意思是你认为
的画我看不见得忽然他意识到自己太过份了因为
本就没见过杰克的作品嘛于是他忙
:
“我和
丝对艺术的理解从来就不同并不是批评你的作品。”
杰克
本就没在乎卡尔的态度他现在是被摆在
前的一大堆用餐
皿给难住了左边三把右边五把哪个该用哪个不该用?先用哪把怎样使用呢?刀叉勺
并列排在桌
上
得锃亮着银光似乎在嘲笑杰克对它们的陌生。这些该死的贵人们把吃饭搞得如此复杂简直比画一张
幅油画用的画笔还要多!杰克在心中埋怨着仍然不知从何下手。
“这些都是我的?”他只好求助于胖夫人了。
胖夫人看
了他不知所措的窘相不动声
地低声说:“从外向内一个一个地用。”
杰克如释重负开始学着绅士们的样
用起餐来。
“安德鲁对整艘船了如指掌…”泰坦尼克号上的人最
衷谈论的就是泰坦尼克号不知是谁又率先开了这个话题。
“安德鲁先生你建造的这艘船真是神奇…”
丝友好地才离她很近的泰坦尼克号总设计师安德鲁说。
“多谢你
丝。”安德鲁当然
兴得到这样一位有知识有教养又漂亮的上
社会女孩儿的夸奖但他其实不知
丝
谢他更多地不是
于对泰坦尼克工程上的设计和建造而是
激他用泰坦尼克为
丝提供了认识杰克的机会。如果没有这艘大船
丝恐怕一辈
也无法结
杰克这
平民艺术家朋友那她的生活该是多么乏味无聊啊!
丝所谓的“神奇”大概只有她自己知
其中的
义了。想到此
丝情不自禁地朝对面的杰克望去。
一位
雪白、制服雪白的老年侍者正站在杰克左侧手中端着一大托盘上面放着小盘
的
褐
的鱼
酱。
“先生要怎样
鱼
酱呢?”虽然是侍者但那
着金丝边
镜的斯文派
说起话来的绅士风度都提醒人们他是皇家邮
上训练有素的专职角
询问之后他就躬着腰静静地等着杰克的回答。
这下又把杰克难住了侍者的问话显然说明鱼
酱有多
吃法可杰克一
也不知
该如何回答是好呢鱼
酱就是鱼
酱既然已经是熟
可吃了那放在嘴里不就行了吗?为什么还要有
样呢?杰克无法理解上等人的繁琐习俗他又不想令自己显得太没经过大世面于是他
脆放弃这
菜:
“不我不吃鱼
酱一向都不大喜
。”杰克很自然地摆脱了困境。
一直悄悄观望着杰克的
丝听到了他的回答杰克的机智令她低
暗笑了一下。
鲁芙没忘记对杰克的继续攻击她认准了今天要让杰克当众
丑把他从上层人中彻底赶
去再不给他混迹于其中的机会。
“
森先生你住在哪里。”鲁英显然是要提醒杰克不要忘记自己的
和社会地位。
“目前地址是皇家邮
泰坦尼克号将来住在哪里要看上帝的恩
了。”杰克很幽默地应答。
“那你怎么会有钱
来旅游呢?”
丝的母亲对杰克能登上泰坦尼克号并且与自己的女儿相识始终耿耿于怀。
而杰克并不介意
丝母亲明显的反
甚至敌意他索
坦坦
他讲起了自己的故事:
“我到
工作在货船码
打工时玩扑克牌赢得了泰坦尼克号的船票真是十分幸运。”
所有的上等人都
到惊讶他们听不明白杰克说的打扑克赢船票是个什么意思就像杰克无法理解他们一样他们无法了解平民社会的生存方式和游戏规则。