繁体
她自由地
着在她儿
面前抑制了这么久的叹息和
泪。基督山向前走了几步小石
在他的脚底下
的声音使
苔丝抬起
来看见一个男人站在她的面前她惊恐地大叫。
“夫人”伯爵说“我已经没有办法使你快乐了但我还可以给你安
你肯把我当朋友看待并接受我的安
吗?”
“我的确薄命”
苔丝答
。——“孤零零地活在世界上。我只有一个儿
而他已经离我远去了!”
“他有一颗
贵的心夫人”伯爵答
“他
得很对。他觉得每一个人都应该对他的国家有所贡献有人贡献他们的天才有人贡献他们的勤勉有人献
了他们的血有人献
了他们的才智都是为了同样的目的。如果他留在你的
边他的生命一定会变得毫无意义他将无法分担你的忧虑。与厄运抗争他将增加他的
力并提
他的名誉把逆境变为顺境。让他去为你们创造
好的未来吧。因为我敢向你保证他会得到细心的照料的。”
“噢!”那可怜的女人悲戚地摇摇
“你所说的那
顺境我从心坎里祈祷上帝赐给他但我不能享受了。我已万念俱灰我觉得坟墓已离我不远了。你是个好心人伯爵把我带回我曾经快乐过的地方。人是应该死在他曾经有过快乐的那个地方的。”
“唉!”基督山说“你的话让我心痛尤其是你有理由恨我——你的一切不幸都是我造或的。但你为什么要怜悯我呢?你使我更难堪如果——”
“恨你责备你——你?
德蒙?憎恨责备那个饶恕我儿
的生命的人?你本来誓要毁灭
尔
夫先生非常引以自傲的那个儿
但您没有那么
。”
伯爵看着
苔丝她站起
向他伸
双手。
“噢看着我!”她带着一
非常哀戚的神情继续说“我的
睛已没有光彩了以前我到这儿来向那在他父亲所住的阁楼窗
等待我的
德蒙·唐太斯微笑但那是很久以前的事了。岁月随着痛苦
逝。在那些日
与现在之间造成了一
渊。咒你
德蒙!恨你我的朋友!不我应责备的是我自己我所恨的是我自己!噢我这可怜的人哪!”
她
握着双手抬
向天喊
。“我受了怎样的罚呀!——那让天使快乐的三个因素我曾一度拥有虔敬、纯洁和
——而我现在变成了一个可怜虫居然怀疑上帝的仁慈了!”
基督山走过去默默地握住她的一只手。
“不”她轻轻地
回那只手说——“不我的朋友不要碰我。你饶恕了我但在遭你报复的那些人之中我是罪孽最
的人。他们或是
于仇恨或是
于贪
或是
于私
但我却下贱缺乏勇气竟违背自己的判断行事。不不要握我的手
德蒙你想说一些亲切的话我看得
的但别说了。留给别人吧我是不
再接受那
话的了。瞧”