繁体
意。
“可依我看”他说——“在讲下面这几句话以前我必须先请求您的原谅——假如诺瓦
埃先生是因为瓦朗
娜小
要嫁给一个他所厌恶的人的儿
而取消了她的继承权的话那么他不该以同样的理由怪罪那可
的
德华吧。”
“对呀”维尔福夫人用一
无法形容的音调说
“这难
不是很不公正——可耻地不公正吗?可怜的
德华也象瓦朗
娜一样是诺瓦
埃先生的孙
可是假如她不嫁给弗兰兹先生诺瓦
埃先生就会把他的钱全都留给她再说尽
德华是这一家族传宗接代的人可是瓦朗
娜即使得不到她祖父的遗产她还是比他富有三倍。”
这一下突击成功了伯爵听了没再多说什么。
“伯爵阁下”维尔福说“以我们家
的不幸来这样款待您实在太不应该了。不错我家的财产要送给慈善机关了家父要毫无理由地剥夺我的法定继承权。但我依然很满意因为我知
我的行为是合情合理的。我以前曾答应过伊
奈先生可以从这笔钱获取利息我仍然要兑现这句话哪怕我因此而把自己
得穷困到了极
。”
“但是”维尔福夫人又把话
拉回到她脑
里不断转着的一个念
上来了“我们可以把这不幸的事告诉伊
奈先生给他一个机会让他自动解除他和维尔福小
的婚约那也许会更好一些的。”
“啊那样可就太糟了!”维尔福说。
“太糟了!”基督山说。
“当然喽”维尔福说语气缓和了下来。“一桩婚事谈妥以后再破裂对女方的名誉总是不利的。而且我本很希望消除先前的那些的谣言这样一来它就立刻又会活跃起来的。不不行。假如伊
奈先生是一个光明磊落的男人他想得到维尔福小
的心只能比以前更
决——除非他被**所左右但那是不可能的。”
“我同意维尔福先生的看法”基督山目光盯住维尔福夫人说
“假如
情上讲我有资格给他忠告的话我会劝他把这件事立刻办妥的使它绝无反悔的余地因为我听说伊
奈先生就要回来了。我敢保证假如这件事成功了维尔福先生的名誉一定会大振的。”
检察官站起
来很
兴听到这个建议可他的妻
却微微有
变
。“嗯我正是这样想的我一定接受象您这样的一位顾问的指导”他伸手给基督山说
。“所以对于今天所生的这事我们只当它没有生过好了。我们的原先的计划不变。”
“阁下”伯爵说
“这个世界虽不公平但对您如此意志
决一定会很
兴的。您的朋友将为您
到骄傲的。而伊
奈先生即使维尔福小
嫁过去的时候一
嫁妆都没有——当然不会是那样的——他也会很
兴的因为他知
从此
了一个能不惜牺牲信守诺言的家
。”说完这几句话伯爵就站起
来准备告辞了。
“您要走了吗伯爵阁下?”维尔福夫人问。
“很抱歉我必须得走了夫人我此来的目的只是为要提醒你们星期六的那个约会。”
“您怕我们会忘了是吗?”
“您太好了夫人可维尔福先生常常有这么多
急的事要办。”
“我丈夫已经答应过了阁下”维尔福夫人说。“您知
凡是他说过的话即使在百失而无一得的时候也从不肯失信的。况且现在他是百得而无一失那当然会更
守诺言了。”
“您是在香榭丽舍大
的府上请客吗?”
“不”基督山说
“所以您更得赏脸才行因为是在乡下请客。”
“在乡下?”
“是的。”
“在哪儿?离
黎很近吗?”
“非常近
城只一哩半路——在欧特伊。”
“在欧特伊?”维尔福说
。“不错夫人曾告诉过我您住在欧特伊因为她就是在府上的门前得救的。您住在欧特伊的哪个地方?”
“芳丹街。”
“芳丹街?”维尔福呼
有
急促地大声说
“几号门牌?”