繁体
一下说
:“你曾经我亲
的阿尔贝我是站在一个母亲的立场上问这个问题的你曾经到基督山先生的家里去看过。你的目光一向很
锐又懂得很多世故比你同龄的人都机警些你认为伯爵是否真的表里如一?”
“他外表怎样?”
“你刚才自己说的呀他是个
份很
贵的人。”
“我告诉您亲
的妈妈人家也是这么说的。”
“但你自己的看法如何呢阿尔贝?”
“我只能告诉您我对他还没有什么明确的看法。但我认为他可能是个
耳他人。”
“我不是问他是哪国人而是问他是怎样的一个人。”
“啊!他是怎样的一个人!那就是另外一回事了。我目睹了许多和他有关的惊人的事情所以要是您叫我把心里话照直说
来的话我就会说:我真的把他看作是拜
笔下的一个
世极其悲惨的主角了他有
象曼弗雷特因为分享不到家族的遗产所以就不得不凭他的冒险天才自己去寻找致富之
因此就无视社会的法律。”
“你是说”
“我是说基督山是地中海中的一个岛岛上没有居民也没有驻军是各国的走私贩
和各地的海盗经常去的地方。谁知
这不折不扣的实
家会不会付些保护费给他们的地主呢?”
“那是可能的。”伯爵夫人若有所思地说
。
“别
他是不是走私贩
呢”青年继续说
“您已经见过他了我的好妈妈想必您也一定同意基督山伯爵是一位非凡的人
他在
黎社
界一定会获得
大成功的。嘿就是今天早晨在我那儿这还是他初次踏
社
界他就已经使我们每一个人都
到非常惊异了甚至连夏多·勒诺都不例外!”
“你觉得伯爵有多大年纪了?”
苦
丝问
显然觉得这个问题很重要。
“三十五六岁吧妈。”
“这么年轻!不可能的。”
苔丝说
这句话一方面是回答阿尔贝的而同时也是在对自己讲。
“但这是真的。有好几次他曾对我说当然是无意中

来的某某时候他五岁某某时候他十岁某某时候十二岁。而我由于好奇就把这些细节都牢牢地记住了再把各个日期一对照觉他从没说错过。所以我敢肯定这位年龄不明的奇人是三十五岁。而且妈您看他的
睛多么锐利他的
多么黑而他的额
虽然苍白一些却还毫无皱纹他不但
壮而且还很年轻呢。”
伯爵夫人的
垂了下去象埋在了一阵极其痛苦的思想里。“这个人对你很友善是吗阿尔贝?”她问这句话的时候打了一个神经质的寒颤。
“我想是这样的。”
“你你喜
他吗?”