电脑版
首页

搜索 繁体

第二十六章杜加桥客栈(6/6)

您的自由尽可随便。我尊敬您事的谨慎态度这件事就算了吧。我只能凭良心尽我的责任了去履行我对一个临终的人所许下的诺言。先要的就是理这颗钻石。”说着教士又从他的袋里摸了那只小盒打开盒让钻石灿烂的光芒直到卡德鲁斯前使他看得

“老婆老婆!”他喊他的声音被张的情绪几乎得嘶哑了“快来看这颗值钱的钻石呀!”

“钻石!”卡尔贡特娘们一面喊一面站起来用一相当定的步伐走下楼梯来“你说的是什么钻石?”

“咦我们说的话你难没听到吗?”卡德鲁斯问。“这颗钻石是可怜的德蒙·唐太斯遗留下来的要把它卖了把钱平分给他父亲他的未婚妻茜苔丝弗尔南多腾格拉尔和我。

这颗钻石至少值五万法郎呢。”

“噢多漂亮的一颗钻石啊!”那女人喊

“那么这颗钻石所卖得的钱五份之一是属于我们的了是不是?”卡德鲁斯问一面仍用他的睛贪婪地注视着那闪闪光的钻石。

“是的”教士答“另外还有本来预备给老唐太斯的那一份我想我可以自由作主平均分给还活着的四人。”

“为什么要分给我们四个人呢?”卡德鲁斯问。

“因为你们是德蒙的好朋友啊。”

“那些卖你使你倾家产的人我才不会把他们叫朋友呢。”那女人自言自语地低声说

“当然不”卡德鲁斯立刻接上来说“我也不会。我刚才对这位先生所说的就是这一我说我认为对背信弃义甚至对罪恶反而加以酬报是一污渎神灵的行为。”

“要记住”教士一面回答一面把宝石连盒一起都放了他的衣服袋里“我这样去可是您的错不关我事。请您告诉我德蒙那几位朋友的地址以便我执行他临终时的嘱托。”

卡德鲁斯真是张到了极大滴的汗珠从他的额了下来。当他看到站起来走向门象是去看看他的究竟有没有恢复力使他能够继续上路的时候卡德鲁斯和他的老婆互相换了一个意味长的

“这颗漂亮的钻石可能完全归我们。”卡德鲁斯说。

“你相信吗?”

“象他这神职人员是不会骗我们的!”

“好吧”那女人回答说“你怎么着就怎么着吧。至于我这件事我可不想手。”说着她重新上楼到她的房间去了浑痛苦地抖着虽然天气非常她的牙齿却格格地打战走到楼梯上她又回过来用一警告的吻对她的丈夫大声说“葛司柏你可要想清楚了再呀!”

“我已经决定了。”卡德鲁斯答

卡尔贡特娘们于是走了她的房间当她脚步踉跄地向她的圈椅走去的时候她房间的地板吱吱格格地叫了起来她倒在圈椅里象是已疲力尽了似的。

“你决定了什么?”教士问

热门小说推荐

最近更新小说