繁体
迦太罗尼亚人弗尔南多后者则象被那睛光
眠了一样慢慢地向
德蒙走来伸
了他的手。他的仇恨象一个来势汹猛却又无力的狼
被
苔丝所说的一番话击得粉碎。刚一
到
德蒙的手他就觉得再也无法忍受了于是便一下
冲
屋
去了。
“噢!噢!”他喊着象个疯
似的狂奔着双手狠狠地猛抓自己的
——“噢!谁能帮我除掉这个人?我真是太不幸了!”
“喂迦太罗尼亚人!喂弗尔南多!你到哪儿去?”一个声音传来。
那青年突然停了下来环顾四周看见卡德鲁斯和腾格拉尔在一个凉棚里对桌而坐。
“喂”卡德鲁斯说“你怎么不过来呀?难
你就这么连向你的老朋友打声招呼的时间都没有了吗?”
“尤其是当他们面前还放着满满一瓶洒的时候。”腾格拉尔接上一句。
弗尔南多带着一
恍恍惚惚的
神望着他们什么也没说。
“他看上去不大对
”腾格拉尔碰碰卡德鲁斯的膝盖说。
“别是我们
错了唐太斯得胜了吧?”
“唔我们来问个明白吧”卡德鲁斯说着就转过
去对那青年说
“喂迦太罗尼亚人你拿定主意了吗?”
弗尔南多
了
额
上的冷汗慢慢地走
凉棚在那凉棚中荫凉似乎使他平静了些清
的空气使他那
疲力尽的
重新振作了一些。
“你们好!”他说
“是你们叫我吗?”说着他便重重地在桌
旁边的椅
上坐了下来象
下来似的。
“我看你象个疯
似的
跑就叫了你一声怕你去
海”卡德鲁斯大笑着说。“见鬼!一个人有了朋友不但得请他喝酒还得劝阻他不要没事找事地去喝三四品顺
!”
(法国旧时一

容量单位“一品顺”等于零
九三升。)
弗尔南多象是在
似的叹了一
气一下
伏在了桌
上把脸埋在两只手掌里。
“咦我说弗尔南多”卡德鲁斯一开
就戳到了对方痛
这
小市民气的人由于好奇心竟忘记了说话的技巧“你的脸
看上去很不对劲象是失恋了似的。”说完便爆
一阵
鲁的大笑。
“得了罢!”腾格拉尔说“象他那样
的青年小伙
怎么会在情场上吃败仗呢。卡德鲁斯你别开他的玩笑了!”
“不”卡德鲁斯答
“你只要听听他叹息的声音就知
了!得了得了弗尔南多把
抬起来跟我们说说看。朋友们可是最关心你的健康你不回答我们可不太好呀。”
“我很好没生什么玻”弗尔南多
握双拳
依然没抬起来说。“啊!你看腾格拉尔”卡德鲁斯对他的朋友使了个
说
“是这么回事现在在你
前的弗尔南多他是一个勇敢的迦太罗尼亚人是
赛屈一指的渔夫。他
上了一位非常漂亮的姑娘芳名叫
苔丝不幸得很那位漂亮姑娘却偏偏
着法老号上的大副今天法老号到了——你该明白这其中的奥妙了吧!”
“不我不明白。”腾格拉尔说。
“可怜的弗尔南多竟然被人家姑娘给拒绝了。”卡德鲁斯补充说。
“是的可这又怎么样?”弗尔南多猛地抬起
来
睛直盯着卡德鲁斯象要找谁来
气似的。“谁
得着
苔丝?她要
谁就
谁不是吗?”
“哦!如果你偏要这么说可就是另一回事了!”卡德鲁斯说。“我以为你是个真正的迦太罗尼亚人呢人家告诉我说凡是迦太罗尼亚人是绝不会让对手夺去一样东西的。人家甚至还对我说尤其是弗尔南多他的报复心可重了。”
弗尔南多凄然微笑了一下“一个情人是永远不会使人害怕的!”他说。