繁体
低下了
。屋内再次一片寂静。这时,查尔斯转
望着窗外。
“是啊,您现在已找到了更新、更
烈的
啦。”
“我过去从没想到再见到您。”
“您并没有回答我的问题。”
“对于不可能的事情,我决不后悔。”
“这仍然没有…”
“史密逊先生,我不是他的情妇。要是您了解他,要是您了解他个人生活的悲剧…您就一刻也不会那样…”但是她没有说下去。他太过分了。这当儿,他
握拳
站着,满脸通红。两人又陷
一阵沉默。过了一会儿,她用和缓的语气说:“我确实已找到了新的
。但它不是您指的那
。”
“那么,我不知
该怎样解释我再次见到您时您这
明显的窘态。”她没有回答。查尔斯接着说:“因此,我可以自然而然地想到您现在有了…朋友,他们远比当时的我更加有趣,更使您
兴。”她急忙又补充了一句“您使我不得不以我自己也憎恨的方式说
了我的看法。”她还是一言不发。他转过
来望着她,脸上微微带着苦笑。“我总算明白了,现在是我变成了愤世嫉俗的人啦。”
这
诚实的态度帮了他的忙。她瞥了查尔斯一
,目光里多少带着一
关注的神情。她迟疑了一下,随后便拿定了主意。
“我过去并不是想使您
到这
地步。我当时只想向最好
。我滥用了您的信任,您的慷慨,我,是的,是我自己投
了您的怀抱,迫使您接受了我,而我当时很清楚,您有其他责任。那时我真是发疯了。直到在埃克斯特的那一天,我才明白了这一
。那时您认为我最坏的东西倒确实是存在着的。”
她停顿了一下,查尔斯等着她说下去。“从那以后,我看到一些画家毁掉了他们的作品,而这些作品照业余
好者看来是完
的杰作。有一次我责备他们,他们告诉我说,如果一个画家不是他自己的最严厉的法官,那么他就不
作一个画家。我相信这是对的。我想我毁掉我们之间已经开始的东西也是对的。那
关系之中有某
虚假,有
…”
“这不能怪我。”
“对,不能怪您。”她顿了一下,然而以和缓的语调继续说:“史密逊先生,我最近注意到拉斯金先生的一句话。他写到关于概念不一致的问题。他说自然的东西掺杂上了人造的东西,纯洁的东西掺
了不纯洁的东西。我想两年前发生的就是这么一回事儿。”她又压低了嗓门儿说:“当然我心里非常明白自己扮演了什么角
。”
约翰·拉斯金(89—900)英国艺术家、文艺批评家。他对当时英国社会状况颇表不满,主张社会改革,提倡手工业,反对机械文明。他的主张跟拉斐尔前派有共通之
。
查尔斯在她
上再一次
验到了智力平等这一奇特学说。同时他也看清了他们二人之间一直不合拍的东西:他的语言拘泥于形式,而她的语言则直截了当。他的拘谨在她没有收到的那封信里达到了
峰。两
语言,一
暴
浮浅和愚蠢的拘泥,一
现了切中要害的思维和判断的纯正。这是他们二人之间真正的不一致…虽然她的善良(即她当时要摆脱他的急切心情)尽力想要掩盖这一
。
“我是否可以发挥一下这个比喻?您称之为自然的东西和纯洁的东西,是否可以使它们重放光彩呢?难
不能使它们重新活跃起来吗?”
“我想这是不可能的了。”
莎拉说这句话时并没有望着查尔斯。
“我是在四千英里之外得知已找到您的消息的。那是一个月前的事了。自那以后,我无时无刻不在想着这次见面。您…您不该只
据对艺术的观察来回答我,尽
这
观察还是比较切合实际的。”
“艺术原本是跟生活结合在一起的。”
“那么您的意思是说,您过去从未
过我?”
她转过
去。查尔斯向前跨了一步,再次站在她的背后,接着说:
“但您的意思一定是说从未
过我!您一定在说,‘当时我完全是居心叵测。我从来看不
他
上有什么使我喜
的东西;他只不过是我可以使用的一件工
罢了,可以随时毁掉。他现在还在
我;在他所有的旅行中,他没有发现过一个可以跟我相比的女人;只要他不跟我在一起,他就会变成一个幽灵,一个影
,一个没有灵魂的人;这一切与我何
?我才不去
它呢!’”她的
早已低了下去。查尔斯压低了声音说:“您一定在说,‘我不
他犯罪以后是怎样反复考虑才痛下决心的。我不
他为弥补这一罪过牺牲了他的名誉,牺牲了他的…’我并不是说名誉之类的东西有什么要
,只要我能知
…我亲
的莎拉,我宁愿把我所有的一切再牺牲一百次,我…”
查尔斯说着说着,险些
下
泪。他踌躇着向她的肩膀伸
手,碰到了她的肩
。但是,刚刚碰到她,他便发现她微
冰冷生
的样
,这使他连忙把手
回。