繁体
我想起我失去了多少东西。唉,我大了解自己了。人总不能使从来没有的东西复活。”
“那么我所有的话对你来说就只有这么一
作用吗?”
“作用很大,对我大有用
。”
虽然她痛苦地等待着他多说几句,他却沉默了。他事先没有料到她会说这些。他被欧内斯
娜的话打动了,
到羞愧,但又无法表达自己的
情,只好沉默不语。她的声音十分柔和,而且越来越低。
考虑到我刚才说过的话,难
你不能至少…”她找不
适当的字
。
“重新考虑我的决定?”
她一定是从他的声音中听
某
东西,表明他
本不想重新考虑。因为她突然抬起
,用
烈乞求的目光望着他。她的
里噙着抑制着的泪
,面
苍白,可怜
地
使自己保持外表上的镇定。他觉得自己的话象刀
一样,把对方伤得多重啊!
“查尔斯,我求求你,我求你稍等一下。的确,我很无知。我不知
你对我的要求是什么…如果你能告诉我我错在哪里…告诉我你希望我该怎么样…我什么都愿意
,
什么都行,因为我愿意放弃一切来使你幸福。”
“你不能这么说。”
“我一定要这么说…我憋不住…仅仅还是昨天,我接到电报
兴得哭起来,我吻了它上百次,你别以为我
开玩笑,就没有很
的
情。我愿意…”但是她的声音渐渐消失了,因为她陡然产生了一
酸溜溜的
觉。她恶狠狠地瞪了他一
,说
:“你在撒谎。你发
电报以后,一定是发生了什么事情。”
他走到
炉边,背对着她站在那儿。她
搭搭地哭了起来。对此他觉得难以忍受。最后他转
看了看欧内斯
娜,本以为她会低着
,谁知她却在抬着
哭泣,两
望着他。她发现查尔斯看她,她的
活动一下,并象一个惊恐不定、迷了路的孩
,向他伸
手,同时微微立起
,朝前迈了一小步,接着便跪了下来。查尔斯陡然产生一
反
…不是对她,而是对这
局面觉得反
:他只说了一半实话,把实质问题隐瞒了。这儿可能打一个最恰当的比方…外科医生面对一场可怕的战争或偶然的灾难,就会有这
反
。只好孤注一掷,还能
什么呢?准备动手术便是了…把一切都讲
来。他等了一下,等到她停止
泣的当儿,说
:
“我本不想告诉你,让你生气。不过,是的…是发生了一件事。”
她慢慢地站起来,抬
着
泪,目不转睛地盯着查尔斯。”
“谁?”
“你不认识她。名字是无关
要的。”
“那么她…你…”他的目光转向一边。
“我认识她许多年了。我本以为我们的关系已经断绝。我在
敦发现…并不是那么回事。”
“你
她?”
“
?我说不清楚…不
是不是
,反正它使一个人不可能再将自己的
心自由地献给另一个人。”
“你为什么不一开始就告诉我呢?”
长时间的沉默。他不敢看她的
睛。那双
睛似乎能看穿他的每一句谎言。
他
糊糊地说:“当时我希望不要为了这件事而让你痛苦。”
“也不使你暴
自己的可耻面目?你…你是个
鬼!”