繁体
命运。”
查尔斯也笑了,说:“那一尊是边沁②,对吧?”
维吉尔(公元前70—前9),古罗
诗人。
②杰里米·边沁(748—832),英国法学家、哲学家。
“对。另外一尊是用帕罗斯岛大理石雕刻的,是伏尔泰的雕像。”
“由此看来咱们同一个党。”
医生反问
:“一个
尔兰人还能有什么选择呢?”
查尔斯

,承认他别无选择。接着,他主动讲起自己自由党的理由。“在我看来,格拉斯通先生至少认识到我们时代的
理
德基础是极其腐朽的。”
“天哪,我是不是跟一位社会主义者坐在一
啦?”
查尔斯笑起来。“现在还不是。”
“告诉你,在这个充满谎话的时代,什么人我都可以原谅…但就是不能原谅那些毫无信仰的人。”
“呃,是的。”
“我年轻时是边沁的信徒,伏尔泰使我离开了罗
天主教,边沁又使我离开了保守党。至于现在那
装
门面的废话…扩大选举权,它跟我毫不相
。依我看来,血统、门第一文不值。一个公爵,就算一个国王,他照样可以象普通人一样愚蠢可笑。不过我倒也
谢大自然母亲,我不会再活五十年,对世事可以不
不问了。当一个政府害怕老百姓的时候,那就等于说是怕自己。”他眨了眨
。“有一次,一位宪章派人
到都柏林去宣传自己的主张,我的一位同胞对他说过一句话,你听说过这件事吗?那个宪章派
喊
:‘弟兄们,人都是一样的,这一个人不是同另一个人一样好么?’那个
尔兰人
声叫
:‘对呀,演讲的先生,你说的对呀,而且还比他娘的另外一个更好一
呢。’查尔斯听到这儿笑了。可是医生伸
一个手指,严肃地摇动着。“你别笑,史密逊。可是你要注意,那个
尔兰人是对的,他并不是胡扯。那句‘比他娘的另一个更好些’将会毁掉这个国家。不信咱走着瞧。”
“可是照您这样说,您的两尊家神也应受到谴责喽?是谁为大多数人的幸福祈祷来着?”
“我并不反对大多数人的幸福,问题是我们怎样得到幸福。我们没有‘铁的文明’时不是照样过得
快活?”(“铁的文明”这儿指铁路。)“那时我还是个小伙
呢。你要给大多数人带来幸福,但总不能揠苗助长吧?”
查尔斯有礼貌地轻声说了句赞同的话。格罗
正好
及到了他伯父觉得同样
锐的问题。他伯父的政治主张跟格罗
完全不同。许多在十九世纪三十年代曾为“改革法案”奋斗过的人,在三十年后转而反对改革。他们觉得机会主义和两面派是这个世纪的致命弊端,结果他们
上产生了
有威胁
的妒嫉和反抗
神。或许由于这位一八○一年
生的医生确实有
奥古斯都式的仁
,他过分地认为,
步要靠有秩序的社会…所谓秩序,就是对他现有的一切毫不
涉。
这就使他既接近法西斯式的边沁,而更接近自由主义者伯克。②不过,他那一代人对“新英国”以及一八五○年以后长期经济繁荣时期崛起的政治家持怀疑态度,也并非毫无
理。许多年轻人,从查尔斯这样名不见经传的年轻人到
修·阿诺德那样名闻遐迩的年轻人,都同意他们的看法。不是听说似乎已改变了宗教信仰的迪斯雷利,在临终时居然为犹太死者低声祷告吗?那个徒有其名的演说家格拉斯通,在现代政治史上不也只是个
糊其词、模棱两可的大师吗?不也是个说话的
人、行动的矮
吗?最
阶层的人
讲话时闪烁其词、不知所云,这是最糟糕不过的事…呃,看样
应该改个话题了。查尔斯问医生,他是否对古生
学
兴趣。