繁体
官的女儿。那位法官的地位比得上**官,其名声之煊赫与他不远的先祖不相上下。因此,欧内斯
娜对自己社会地位的担心实在是杞人忧天,即使
照维多利亚时代的标准看,她也大可不必焦虑。而且,查尔斯从来也不把此事放在心上。
“想想看,”查尔斯有一次对她说“我这个姓氏史密逊是多少不光彩,多么
俗。”
“说的是,不过要是你叫布拉
宗·瓦瓦苏勋爵,我就会更
你的呀!”
但是,在她这
自我解嘲的背后,却潜伏着一
恐惧心理。
他是前一年十一月遇到她的。当时一位太太请客,她早就看中了查尔斯,想把自己一窝
傻乎乎的女儿挑一个嫁给他。糟糕的是,尽
这些淑女们在晚会开始前已由父母指
过一番,但她们在晚会上还是犯了一个大错误。她们装模作样地对查尔斯说,古生
学
地打动了她们,并要求查尔斯务必给她们开
这一方面最有趣的书单。而欧内斯
娜则不同,她带着彬彬有礼但又挖苦人的神气,决心对他不那么认真。她咕哝
,要是在煤筒里发现什么有趣的煤块标本,她一定送给他。过了一会儿,她又说,她认为他太懒惰。为什么这样说呢?因为
敦的任何客厅里都有许多他
兴趣的那
件,只要他迈开双脚就行了。
本来,这两位年轻人都以为那一定是个令人扫兴的晚会,可是晚会后他们各自回家时,却发现事情并非是他们原来想象的那样。
他们两人都发现对方很聪明,都很随便,说话直来直去,叫人觉得有趣。那一年冬天,已有一大堆小伙
摆到她面前,让她审查。她放
风说“那个史密逊先生”倒是调起了她的胃
。她的母亲
了周密的调查,随后便和丈夫商议,丈夫又
行了更多的调查。任何男
青年,要踏
海德公园旁边那所
房
的客厅之中,都要经过缜密的审查,就象如今要
保安
门的任何原
科学家都得经过审查一样。查尔斯完全成功地通过了秘密的严格考查。
欧内斯
娜已看清了她的情敌们的错误,她知

给查尔斯的妻
是永远不会打动他的心的。后来,欧内斯
娜的母亲经常请查尔斯吃饭、看戏,但他惊奇地发现,这其中没有一般婚姻中常使用的手腕。她的母亲直截了当地说:她的小乖乖是多么喜
孩
“偷偷地盼着冬天赶快结束”(据说,绊脚石伯父一死,查尔斯就要永远住在温斯亚特庄园)。而她的父亲则更率直地说“我最可
的女儿”会给她的丈夫带去一大笔财产。其实这话也是多此一举。海德公园的那所房
完全
得上一位公爵居住,欧内斯
娜没有兄弟
妹,还能给谁呢?唯一的继承人本
不是比银行的千百条声明还能说明问题吗?
欧内斯
娜后来当然是完全投
了查尔斯的怀抱,但在当初,她象一般
坏了的孩
一样,却决心不给查尔斯以任何优待。查尔斯到她家时,她总要设法让一些漂亮的小伙
也在场,并不给她真正的猎
以任何特殊的关注和青睐。她对查尔斯从来都是随随便便,虽然未曾明言,但她给他的印象是,她之所以喜
他,是因为他好玩。当然她心里明白,他是非她不娶的。后来,在一月份的一天傍晚,她决定摊牌。
她看见查尔斯一个人站在客厅的一端,另一端是位老寡妇,此人跟波尔
尼夫人差不多,都是贵族老太婆。欧内斯
娜看得
,查尔斯对那个老太婆十分讨厌。她朝查尔斯走去,说:
“您何不跟费尔韦瑟太太谈一谈?”
“我宁愿跟您一谈。”
“我可以把您介绍给她,那样您就可以亲自观赏一下早期白垩时期发生的事情了。”