繁体
很兴
采烈但是立刻而且十分自然地陷
了一
和她的心境相一致的、同情的、伤
的心境。他问她
怎样今天早晨她过得怎样。
“非常非常难受。今天和今早和所有过去和未来的日
”她说。
“我想你是陷
悲观了。你应该振作起来你应该正视人生。我知
这是很难的但是…”
“我曾听到人说女人
男人连他们的缺
也
”安娜突然开
说“但是我却为了他的德行憎恨他。我不能和他一
生活。你要明白看见他我就产生一
生理的反
这使得我
神错
。我不能够我不能够和他一起生活。我怎么办呢?我一向是不幸的我常常想一个人不能够更不幸了;但是我现在所
的这
可怕的境地我简直不能想像。你相信吗?明知
他是一个善良的人一个了不得的人我抵不上他的一个小指
但我还是恨他。为了他的宽大我恨他。我没有别的办法只有…”
她本来想要说死的但是斯捷潘·阿尔卡季奇不让她说完。
“你有病而且很激动”他说“相信我你未免太夸大了。
并不见得有这样可怕。”
斯捷潘·阿尔卡季奇微微一笑。无论谁
在斯捷潘·阿尔卡季奇的地位对于这
绝望的事情是决不敢微笑的(那微笑是会显得无情的)但是在他的微笑里
着这么多亲切和几乎女
一般的温柔使得他的微笑不但不伤害人的
情而且令人
到安
镇定。他的柔和的、安
的言语和微笑像杏仁油一样有缓和镇定的作用。而安娜立刻
到了这个。
“不斯季瓦”她说。“我完了完了!比完了还坏哩!我还不能够说一切都已经过去;相反的我
到还没有过去。我像一
拉得太
的弦一定会断的。但是却还没有了结…
而这结局会是很可怕的呢。”
“不要
可以把弦慢慢地放松。天无绝人之路。”
“我想了又想。唯一的…”
他又从她的恐惧的
明白了她所想的唯一的
路就是死他不让她说完。
“一
也不是”他说。“听我的话。你不能够像我一样看清你自己的
境。让我很坦白地把我的意见告诉你吧。”他又加意小心地
他那杏仁油一样的微笑。“我从
说起:你和一个比你大二十岁的男
结了婚。你没有
情也不懂
情就和他结了婚。让我们承认这是一个错误。”
“一个可怕的错误!”安娜说。
“但是我重复说一遍这是木已成舟的事。后来我们不妨说你不幸又
上了一个不是你丈夫的男
。这是不幸;但这也是一桩木已成舟的事。你丈夫知
了这事而且饶恕了你。”他每说一句就停一停等待她反驳;但是她没有回答。
“就是这样。现在的问题是:你能不能够和你的丈夫一
生活下去?你愿不愿意?他愿不愿意?”
“我什么都不知
什么都不知
。”
“但是你自己说过你忍受不了他。”
“不我没有这样说。我否认这话。我什么也不知
什么也不明白。”
“是的但是让…”