繁体
“也许他到走廊里去了;他刚才还在那里踱来踱去。那就是他”门房说指着一个蓄着鬈曲胡须、
格
壮、宽肩的男
他没有摘下羊
帽
正在轻快而迅地跑上石级磨损了的台阶。一个挟着公事包的瘦削官吏站住了不以为然地望了望这位正跑上台阶的人的脚又探问似地瞥了奥布隆斯基一
。
斯捷潘·阿尔卡季奇听了格里涅维奇的话皱皱眉这样使他明白过早地下判断是不对的他没有回答一句话。
“当然来得及!”尼基京说。
钟到两
钟才休息和用午饭。
“刚才
来的是谁?”他问门房。
斯捷潘·阿尔卡季奇几乎对他所有的相识都称“你”他通通叫他们的教名:六十岁的老人和二十岁的青年人、演员、大臣、商人和侍从武官都一律对待因此他大
分的密友可以在社会阶层的两个极端找到他们要是知
通过奥布隆斯基的媒介而有了共同的关系一定会很惊讶的。凡是和他一
喝过香槟的人都是他的亲密朋友而他跟什么人都一
喝香槟所以万一当着他
下的面他遇见了他的什么“不
面的亲友”(如他所戏谑似地称呼他的许多朋友)他凭着他特有的机智懂得怎样冲淡在他们心中留下的不愉快印象。列文并不是一个“不
面的亲友”但是奥布隆斯基立刻
到列文一定以为他不愿当着他
下的面
他和他的亲密故而赶
把他带到他的小办公室里去。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
报告读完了斯捷潘·阿尔卡季奇站起来伸了伸懒腰于是挥时代的自由主义在办公室拿
一支纸烟来然后走
他的小办公室去。他的两个同僚——老官吏尼基京和侍从官格里涅维奇跟随着他
去。
“那福明一定是个很狡猾的家伙”格里涅维奇说的是一个和他们正在审查的案件有关的人。
“我刚刚到急于要见你”列文说羞涩地、同时又生气和不安地向四下望了望。
“他在什么地方?”
斯捷潘·阿尔卡季奇正站在台阶
上。当他认
走上来的人的时候他那托在制服的绣金领
上面容光焕的和蔼面孔显得更光彩了。
列文和奥布隆斯基差不多同样年纪;他们的亲密并不只由于香槟。列文是他从小的同伴和朋友。他们虽然
格和趣味各不相同却像两个从小在一块儿的朋友一样相亲相
。虽然如此他们两人——像选择了不同的活动的人们之间所常生的情形一样——虽然议论时也说对方的活动是正确的但却从心底鄙视。彼此都
觉得好像自己过的生活是唯一真正的生活而他朋友所过的生活却完全是幻想。奥布隆斯基一看见列文就抑制不住微微讽刺的嘲笑。他多少次看见列文从乡下到莫斯科来他在乡下
的什么事情斯捷潘·阿尔卡季奇从来也不十分理解而且也实在不
兴趣。列文每次到莫斯科来总是非常激动非常匆忙有
不安又因为自己的不安而激怒而且大
分时候对于事
总是抱着完全新的、
人意外的见解。斯捷潘·阿
“哦原来是你!列文!你终于来了”他带着亲切的嘲
微笑说一面打量着走上前来的列文。“你怎么肯驾临这个巢
来看我?”斯捷潘·阿尔卡季奇说握手他还不满足他吻了吻他的朋友。“来了好久了吗?”
“我们吃了午饭还来得及办完”斯捷潘·阿尔卡季奇说。
“哦让我们到我的房间里去吧”斯捷潘·阿尔卡季奇说他知
他的朋友自尊心很
和易怒的羞赧于是挽着他的胳膊他拉着他走好像引导他穿过什么危险
一样。
还不到两
钟的时候办公室的大玻璃门突然开了一个什么人走了
来。所有坐在沙皇肖像和正义镜下面的官员们都
兴可以散散心向门
望着;但是门房立刻把闯
来的人赶了
去随手把玻璃门关上了。
他要见您。我告诉他:等办公的官员们走了的时候再…”
“大人一个人趁我刚一转
没有得到许可就钻
来了。