繁体
求知
我的秘密。我会在不损害我心境的平静、自
及他人
德和人
的安全的前提下,尽量把你们所庇护的
狼者的
世说个明白。”
“我是一个孤儿,一个牧师的女儿。我还不能记事父母就去世了。我靠人赡养长大,在一个慈善机构受了教育。我甚至可以告诉你这个机构的名字,在那里我
了六年学生,两年教师一—××郡罗沃德孤儿院,你可能听到过它,里弗斯先主?——罗伯特.布罗克赫斯特牧师是司库。”
“我听说过布罗克赫斯特先生,也见过这学校。”
“差不多一年前我离开了罗沃德,去当私人家
教师。我得到了一份很好的工作,也很愉快。来这里的四天前,我不得不离开那个地方。离开的原因我不能也不该解释,就是解释也没有用——会招来危险,听起来也难以令人置信。我没有责任,像你们三位中的任何一位那样是无罪的。我很难过,以后一段时间还得这样,因为把我从我看作天堂的房
里赶
来的原因,奇怪而可怕。在计划逃离时我看到了两
——速度和秘密,为了
到这两
,我不得不把我的所有统统留下,只拿了一包裹。就是这个小包裹,我也在匆忙和烦恼中,忘了从把我带到惠特克劳斯的
车上拿下来了。于是我
空如洗来到这附近。我在
天宿了两夜,游
了两天,没有跨
过一条门槛,在这段时间只有两回吃过东西。正当我由于饥饿、疲乏和绝望到了几乎只剩最后一
气时,你里弗斯先生,不让我饿死冻死在家门
,把我收留
你们的房
。我知
从那时起你妹妹们为我所
的一切——因为在我外表上麻木迟钝的那些日
里,我并不是没有
觉的——我对你们自然、真诚、亲切的怜悯,如同对你合乎福音的慈善,欠下了一笔很大的债。”
“这会儿别要她再谈下去了,圣·约翰,”我停下来时黛安娜说。“显然她不宜激动,上沙发这儿来,坐下吧,
略特小
。”
一听这个别名,我不由自主地微微一惊,我己忘了我新起的名字。但什么都逃不过他
睛的里弗斯先生,立刻注意到了。
“你说你的名字叫简·
略特是吗?”他说“我是这么说过的,这个名字,我想是作为权宜之计暂时用用的,但不是我的真名、所以初一听有些陌生。”
“你不愿讲你的真名,”
“不愿。我尤其担心被人发现。凡是要导致这
后果的事,我都要避开,”
“我敢肯定你
得很对,”黛安娜说。“现在,哥哥,一定得让她安宁,一会儿了。”
但是,圣·约翰静默了一会儿后,又开腔了,还是像刚才那样目光
锐,不慌不忙。
“你不愿长期依赖我们的好客吧—一我看你会希望尽快摆脱我妹妹们的怜悯,尤其是我的慈善(我对他的
调很
,但也不生气——因为那是正当的),你希望不依赖我们吗?”
“是的。我已经这么说过了。告诉我怎么
活,或者怎么找活
,这就是我现在所要求的,然后我走,即使是到最简陋的草屋去———但在那之前,请让我呆在这儿,我害怕再去品尝无家可归饥寒
迫的恐怖。”
“说实在你应当留在这儿,”黛安娜把她白皙的手搭在我
上说。“你应当这样,”玛丽重复说,
气里透
了
蓄的真诚,这在她似乎是自然的
。