繁体
近了一—究竟什么影
,漆黑的夜和衰弱的视力使我难以分辨。这位新来者在门上重重地长时间敲了起来。
“是你吗,圣·约翰先生?”汉娜叫
。
“是呀—一是呀,快开门。”
“哎呀,那么个狂风暴雨的夜晚,你准是又
又
觉冷了:
来吧——你妹妹们为你很担心,而且我相信附近有坏人。有一个女讨饭——我说她还没有走呢?躺在那里。快起来!真害臊!我说你走吧!”
“嘘,汉娜!我来对这女人说句话,你已经尽了责把她关在门外,这会儿让我来尽我的责把她放
来。我就在旁边,听了你也听了她说的。我想这情况特殊一一我至少得了解一下。年轻的女人,起来吧,从我面前
屋去。”
我困难地照他的话办了,不久我就站在
净明亮的厨房里了——就在炉
跟前——浑
发抖,病得厉害,知
自己风
雨打、
神狂
,样
极其可怕。两位小
,她们的哥哥圣·约翰先生和老仆人都呆呆地看着我。
“圣·约翰,这是谁呀,”我听见一个问。
“我说不上来,发现她在门边,”那人回答。
“她脸
真苍白,”汉娜说。
“
如死灰,”对方回答“她会倒下的,让她坐着吧。”
说真的我的脑袋昏昏沉沉的。我倒了下去,但一把椅
接住了我。尽
这会儿我说不了话,但神志是清醒的。
“也许喝
会使她恢复过来。汉娜,去打
来吧。不过她憔悴得不成样
了。那么瘦,一
血
也没有!”
“简直成了个影
。”
“她病了,还光是饿坏了?”
“我想是饿坏了。汉娜,那可是
,给我吧,再给一片面包。”
黛安娜(我是在她朝我弯下
,看到垂在我与火炉之间的长卷发知
的)掰下了一些面包,在
里浸了一浸,送
我嘴里。她的脸
挨着我,在她脸上我看到了一
怜悯的表情,从她急促的呼
中我
受到了她的同情。她用朴素的话说
了满腔温情:“
吃一
吧。”
“是呀——
吃一
”玛丽和气地重复着,从我
上摘去了
透的草帽,把我的
托起来。我尝了尝他们给我的东西,先是恹恹地,但
上便急不可耐了。
“先别让她吃得太多一一控制一下,”哥哥说“她已经吃够了”于是她端走了那杯
和那盘面包。
“再让她吃一
吧,圣·约翰——瞧她
睛里的贪婪相。”
“暂时不要了,妹妹。要是她现在能说话,那就试着——问问她的名字吧。”
我觉得自己能说了,而且回答——“我的名字叫简·
略特,因为仍急于避免被人发现,我早就决定用别名了。”
“你住在什么地方,你的朋友在哪里,”
我没有吭声。
“我们可以把你认识的人去叫来吗?”