繁体
苦是神圣的
恋
世时的阵痛。我接受了,简!让那女儿自由地降生吧——我的怀抱已等待着接纳她了。”
“好,先生,说下去,你发现她疯了以后怎么办呢?”
“简——我到了绝望的边缘,能把我和
渊隔开的就只剩自尊了。在世人的
里,无疑我已是名誉扫地,但我决心在自己
里保持清白——我终于拒绝接受她的罪孽的
染,挣脱了同她神经缺陷的联系。但社会依然把我的名字,我本人和她捆在一起,我仍旧天天看到她,听到她。她呼
的一
分(呸!)混杂在我呼
的空气中。此外,我还记得我曾是她的丈夫一一对我来说这
联想过去和现在都有说不
的憎恶。而且我知
,只要她还活着,我就永远不能成为另一个更好的妻
的丈夫。尽
她比我大五岁(她的家
和她的父亲甚至在她年龄细节上也骗了我),她很可能跟我活得一样长,因为她虽然
脑衰弱,但
魄
健。于是在二十六岁的年纪上,我便全然无望了。
“一天夜里我被她的叫喊惊醒了(自从医生宣布她疯了以后,她当然是被关起来了)一一那是西印度群岛火燎似的夜晚,这
天气常常是飓风到来的前奏。我难以
睡,便爬起来开了窗。空气像
硫的蒸气—一到
都让人提不起神来。蚊
嗡嗡的飞
来,
沉地在房间里打转。在那儿我能听到大海之声,像地震一般沉闷地隆隆响着。黑云在大海上空集结,月亮沉落在宽阔的红
波狼上,像一个
的炮弹一—向颤抖着正酝酿风暴的海洋,投去血
的目光。我确实
受这
气氛和景
的
染,而我的耳朵却充斥着疯
尖叫着的咒骂声。咒骂中夹杂着我的名字,语调里那么充满仇恨,语言又那么肮脏!一—没有一个以卖
为业的
女,会使用比她更污秽的字
,尽
隔了两个房间,我每个字都听得清清楚楚——西印度群岛薄薄的隔板丝毫挡不住她狼一般的嚎叫。
“‘这
生活,’我终于说,‘是地狱!这就是无底
渊里的空气和声音!要是我能够,我有权解脱自己。人世的痛苦连同拖累我灵魂的沉重
会离我而去。对狂
者信奉的地狱之火,我并不害怕。将来的状况不会比现在的更糟——让我摆脱,回到上帝那儿去吧!’
“我一面说,一面蹲在一只箱
旁边,把锁打开,箱
里放着一对上了
弹的手枪。我想开枪自杀。但这一念
只转了一会儿,由于我没有发疯,那
激起自杀念
并使我万念俱灰的危机,刹那间过去了。
“刚刚来自欧洲的风
过洋面,穿过宽敞的窗
。暴风雨到来了,大雨滂沱,雷鸣电闪,空气变得清新了。随后我设想并下定了决心。我在
漉漉的园
里
珠滴嗒的桔
树下,在
透的石榴和菠萝树中间漫步,周围燃起了灿烂的
带黎明一—于是我思考着,简—一噢,听着,在那一时刻真正的智慧抚
了我,向我指明了正确的
路。
“从欧洲
来的甜甜的凤,在格外清新的树叶间耳语,大西洋自由自在地咆哮着。我那颗早已
枯和焦灼的心,对着那声音舒张开来,注满了活的血
一—我的
躯向往新生——我的心灵渴望甘
。我看见希望复活了——
到重生有了可能。我从
园
端拱形
棚下眺望着大海——它比天空更加蔚蓝。旧世界已经远去,清晰的前景展现在面前,于是:“‘走吧,’希望说,‘再到欧洲去生活吧,在那里你那被玷污的名字不为人所知,也没有人知
你背负着龌龊的重荷。你可以把疯
带往英国,关在桑菲尔德,给予应有的照料和戒备。然后到随便哪个地方去旅游,结识你喜
的新关系。那个女人恣意让你如此长期受苦,如此败坏你的名声,如此侵犯你的荣誉,如此毁灭你的青
,她不是你妻
,你也不是她丈夫。注意让她
病情需要得到照应,那你就已
了上帝和人类要求你的一切。让她的
份,她同你的关系永远被忘却,你决不要把这些告诉任何活人。把她安置在一个安全舒适的地方,悄悄地把她的堕落掩藏起来,离开她吧。’”