繁体
前。
“是我,里德舅妈。”
“谁——我?”她回答。“你是谁?”她诧异地看着我,颇有些吃惊,但并没有失去控制。“我完全不认识你——贝茜呢?”
“她在门房,舅妈。”
“舅妈!”她重复了一声。“谁叫我舅妈来着?你不是吉卜森家的人,不过我知
你——那张面孔,那双
睛和那个前额,我很熟悉。你像——唉,你像简·
!”
我没有吭声,怕一说
我的
份会引起某
震惊“可是,”她说“恐怕这是个错觉,我的想法欺骗了我。我很想看看简·
,我想象
跟她相似的地方,但实际并不存在,况且八年当中她的变化一定很大,”这时我和气地让她放心,我就是她设想中的人。见她明白我的意思,
脑也还镇静,我便告诉她,贝茜如何派丈夫把我从桑菲尔德叫来。”
“我的病很重,这我知
,”没有多久她说“几分钟之前,我一直想翻
,却发觉四肢都动弹不得。也许我没有死就该安下心来。健康时我们想得很少的事,在
下这样的时刻,却成了我沉重的负担。护士在吗?房间里除了你,没有别人吗?”
我让她放心只有我们两个。
“唉,我两次
了对不起你的事,现在很懊悔。一次是违背了我向丈夫许下的,把你当作自己孩
抚养成人的诺言。另一次——”她停住了。“也许这毕竟无关
要。”她喃喃地自言自语说:“那样我也许会好过些,但是,向她低声下气实在使我痛苦。”
她挣扎着要改变一下她的位置,但没有成功。她的脸变了形。她似乎经历着某
内心的冲动——也许是最后一阵痛苦的先兆。
“唉,我得了却它。永恒就在前
,我还是告诉她好。走到我化妆盒跟前去,打开它,把你看到的一封信拿
来。”
我听从她的吩咐。“把信读一读,”她说。
这封信很短,内中写
:夫人:烦请惠寄我侄女简·
的地址,并告知其近况。我
立即去信,盼她来
德里我
。皇天不负有心之人,目前我家境富裕。我未娶无后,甚望有生之年将她收为养女,并在死后将全
财产馈赠予她。
顺致敬意。
约翰.
谨启于
德里
写信的时间是三年之前。
“为什么我从来没有听说过这回事?”我问。
“因为我对你的厌恶已经

固,因此不愿意帮助你发迹。我忘不了你对我的举动,简——你一度冲我而发的火气;你说你在世上最讨厌我时的腔调;你声言一想起我就使你恶心、我待你很冷酷时丝毫不像孩
的神情与
气。我也忘不了你惊
起来,把心
的一腔毒气
吐
来时,我自己的
受。我觉得害怕,仿佛我打过推过的动
,用人一样的目光瞧着我,用人一样的嗓门儿,诅咒我——拿些
来!唉,快
!”
“亲
的里德太太,”我把她要的
端给她时说“别再想这些了,你就忘了它吧,原谅我那些激烈的言词,当时我还是个孩
,现在八、九年已经过去了。”
她对我说的话毫不理会。不过喝了
,透过气来后,她又继续说:“我告诉你我忘不了这些,并且报复了。任你由叔叔领养,安安稳稳舒舒服服过日
,我是不能忍受的。我写信给他,说是很遗憾使他失望了,但简·
已经去世,在罗沃德死于斑疹伤寒。现在随你怎么办吧,写封信否认我的说法——尽快揭
我的谎话。我想,你生来就是我的冤家。只剩一
气了,还让我叨念过去的事来折磨我,要不是因为你,我是不会经不住诱惑,去
那
事的。”
“但愿你能听从劝告,忘掉这些,舅妈,宽容慈祥地对待我——”