繁体
章节,用了一个小时。这项议程结束时,天
已经大亮,不知疲倦的钟声第四次响起,各个班级整好队伍,大步走
另一个房间去吃早饭。想到
上有东西可以裹腹,我是何等
兴啊!由于前一天吃得大少,这时我简直饿坏了。
饭厅是个又低又暗的大房间,两张长桌上放着两大盆
气腾腾的东西。但令人失望的是,散发
来的气味却并不诱人,它一钻
那些非吃不可的人的鼻孔、我便发现她们都
不满的表情。站在排
第一班的
个
姑娘们开始窃窃私语。
“真讨厌,粥又烧焦了!”
“安静!”一个嗓音叫
。说这话的不是米勒小
。却是一个
级教师。她小个
,黑
肤,打扮
时,脸
有些
沉。她站在桌
上首,另一位更为丰满的女人主持着另一张桌
。我想找第一天晚上见到过的那个女人,但没有找着,连她影
也没有见到,米勒小
在我坐着的那张桌
占了个下首位置。而一位看上去很怪,颇像外国人的年长妇女——后来才发现她是法语教师——在另外一张餐桌的相对位置就座。大家
了一个长长的
恩祷告,还唱了一支圣歌,随后一个仆人给教师们送来了茶
,早餐就这样开始了。
我饿慌了,这会儿已经
昏
,便把自己那份粥吞下了一两调羹,也顾不上是什么滋味。但最初的饥饿
一消失,我便发觉手里拿着的东西令人作呕,烧焦的粥同烂
铃薯一样糟糕,连饥饿本
也很快厌恶起它来。勺匙在各人手里缓慢地移动着,我看见每个姑娘尝了尝自己的
,竭力想把它吞下去,但大多立刻放弃了努力。早餐结束了,可是谁也没有吃。我们作了
恩祷告,对我们没有得到的东西表示
谢,同时还唱了第二首赞
诗,接着便离开餐厅到教室去。我是最后一批走的,经过餐桌时,看见一位教师舀了一碗粥,尝了一尝,又看了看其他人,她们脸上都
了不快的神
,其中一个胖胖的教师说:“讨厌的东西!真丢脸?”
一刻钟以后才又开始上课。这一刻钟,教室里沸沸扬扬,
成了一团。在这段时间里,似乎允许自由自在地大声说话,大家便利用了这
特殊待遇,整个谈话的内容都围绕着早餐,个个都狠狠骂了一通。可怜的人儿啊!这就是她们仅有的安
。此刻米勒小
是教室里唯一的一位教师,一群大姑娘围着她,悻悻然
着手势同她在说话。我听见有人提到了布罗克赫斯特先生的名字,米勒小
一听便不以为然地摇了摇
,但她无意去遏制这
普遍的愤怒,无疑她也有同
。
教室里的钟敲到了九
,米勒小
离开了她的圈
,站到房间正中叫
:“安静下来,回到你们自己的位置上去!”
纪律起了作用。五分钟工夫,混
的人群便秩序井然了。相对的安静镇住了嘈杂的人声。
级教师们都准时就位,不过似乎所有的人都仍在等待着。八十个姑娘坐在屋
两边的长凳上,
笔直,一动不动。她们似是一群聚集在一起的怪人,
发都平平淡淡地从脸上梳到后
,看不见一绺卷发。穿的是褐
衣服,领
很
,脖
上围着一个窄窄的拆卸领,罩衣前
都系着一个亚麻布
的
袋,形状如同苏格兰
地人的钱包,用作工作
袋,所有的人都穿着羊
长袜和乡下人
的鞋
,鞋上装着铜扣。二十多位这
打扮的人已完全是大姑娘了,或者颇像少女。这
装束对她们极不相称,因此即使是最漂亮的样
也很怪。
我仍旧打量着她们,间或也仔细审视了一下教师——确切地说没有一个使人赏心悦目。胖胖的一位有些
俗;黑黑的那个很凶;那位外国人苛刻而怪僻;而米勒小
呢,真可怜,脸
发紫,一付饱经风霜、劳累过度的样
,我的目光正从一张张脸上飘过时,全校学生仿佛被同一个弹簧带动起来似的,都同时起立了。