繁体
严肃穆、富丽堂皇的东西,就像时新的服饰用品一样,那才好看呢!”
“的确,”奥默答
。“但是,你有什么办法呢!这是镇长一手包办的呀!他的
味不
,可怜的杜瓦施,他
本就没有什么艺术的天分。”
这时,罗多夫带着包法利夫人上了镇公所的二楼,走
了“会议厅”里面没有人,他就说:“在这里瞧
闹舒服多了,”他在摆着国王半
像的椭圆桌边搬了三个凳
,放在一个窗前,于是他们并肩坐着。
主席台上正在互相推让,不断地
接耳,低声商量。最后,州议员先生站了起来,这时大家才知
他姓略万,于是你一言,我一语,这个姓氏就在群众中传开了。他
对了一下几页讲稿,
睛凑在纸上,开
讲
:“诸位先生,首先,在谈到今天盛会的主题之前,请允许我表达一下我们大家共有的
情。我说,我要公正地评价我们的最
行政当局,政府,君主,诸位先生,我是说我们至
无上、无比
的国王,无论我们国家的繁荣,或是个人事业的兴隆,国王无不关心,并且
定明智,驾御国家这辆大车,经过千难万险,惊涛骇狼,无论是平时或是战时,都能振兴工业,商业,农业,艺术。”
“我看.”罗多夫说“我该靠后一
坐。”
“为什么?”艾玛问
。
偏偏就在这个时候,州议员的声音提得特别
。他激动地讲
:“诸位先生,内战血染广场,工商业主夜半被警钟惊醒,标语
号颠覆国家的基础,这
日
已经一去不复返了…”
“这是因为,”罗多夫接着说“下面的人看得见我;这样一来,我要
半个月来
歉还怕不够呢!你要晓得,像我这样名声不好的人…”
“哎呀!你怎么糟踏自己!”艾玛说。
“不,不,我的名声是糟透了,我说的是真话。”
“但是,诸位先生,”州议员接着说“如果我们不去回想这些黑暗的情景,而把我们的目光转移到我们
丽祖国的现实情况上来,我们又会看见什么呢?到
的商业和艺术都是一片繁荣,到
的新
通路线,就像国家机
内的新动脉一样,建立了新的联系;我们
大的生产中心又恢复了活动;宗教更加巩固,向所有的心灵微笑;我们的港
货源不断,我们的信心得到恢复,法兰西总算松了一
气!…”
“其实,”罗多夫补充说“从社会的观
看来,他们也许有理。”
“怎么有理?”她问。
“什么!”他说“难
你不知
,有些人的灵魂不断受到折磨?他们有时需要理想,有时需要行动,有时需要最纯洁的
情,有时却需要最疯狂的享受,人就这样投
于各式各祥的狂想,怪癖。”
于是她瞧着他,好像打量一个天外来客一样,接着又说:“我们却连这
享受也没有呢!多么可怜的女人呵!”
“这不能算是什么享受,因为这里找不到幸福。”
“幸福是找得到的吗?”她问
。
“是的,总有一天会碰到的,”他答
。
“这是你们都明白的,”州议员说。“你们是农民和乡镇工人,你们是文化的先锋,和平的战士!你们是有
德的人,是
步人士!你们明白,我说,政治风暴的确比大自然的风暴还要可怕得多…”