繁体
“您忘记了,我的仇敌可能随时到达。”
“您说得对,请等一等。”
“这么说我该原地待命?”米拉迪问
。
“真的吗?”
“他一定会猜得
来。现在,您看我该
些什么呢?”
“您一定随
带来红衣主教的什么公文吧?”
“我是在这儿受的教育。”
“他会知
这是什么意思。”
“我的驿车在驶
利莱尔时坏了。”
“您?您什么时候来过这里?”
“那我就跑上一百八十法里吧。以后呢?”
“我现在是红衣主教的一个受害人,我必须要激发那个可怜的波那瑟夫人对我的信任。”
“您说得倒轻巧,一百八十法里呢。”
“请主教阁下大可放心。”
“好吧。”
“纵
飞奔。”
“原地不动或在附近地区。”
“他要我来取您的书面或
汇报,要我乘邮车赶回,等知
您所
的一切后他再考虑您下一步该怎样行动。”
“您把它
给修
院院长吧,您就说今天或者明天将有人来找我,您就说我需要随同以您的名义派来的人一起走。”
“放心吧!”米拉迪带着她特有的微笑说“您忘了,我是她最好的朋友。”
“我有全权证书。”
“那我怎么动
?”
“为什么?”
“您不可以带我同走吗?”
“好极啦!”
“我将所有事情都对您说过了,您的记忆很好,请您把我对您说过的事再原样重述一遍,因为写到纸上会丢失的。”
“这是事实;但那时候那个小女
就会逃脱红衣主教阁下的手掌了。”
“您说得有
理;现在只需让我知
在哪里可以找到您,省得我在附近徒费
跑。”
“不行,命令难违。在军营附近,您可能被人认
,而您一
现,您应该明白,将会涉嫌红衣主教阁下,尤其在那儿刚刚发生的事情之后更是如此。只请您事先告诉我,您将在何
等候红衣主教的消息,我要始终知
到何
找您。”
“喔唷!那怎么办?”
“立刻动
;我觉得您带回的消息很值得您火速起程。”
“请您听着,我很可能不呆在这里。”
“以后嘛,您经过利莱尔时,再让驿车返回来,并吩咐您的仆人服从我的支
。”
“那算得了什么?”
“噢!我对此地极为熟悉。”
“怎么!好极啦!”
“啊!不错!这么说我可以禀报红衣主教,关于那个女人…”
“您想要一张地图?”
“是呀,我正需要您的驿车,”伯爵夫人说。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“您看到了吧,一个人在什么地方受过教育会有
“红衣主教对您说过什么关于我的事吗?”
“说得很对,现在请您将发生的事情经过给我写一份汇报行吗?”
“很好!”“在和院长谈到我时,请不要忘记对我的态度要严厉。”
“就这句话?”
也是这么想的;但波那瑟太太收到谢弗勒斯夫人的一封信,再加之她轻率地将信给我看了,这才使我相信那四个人正一路风尘前来接她
狱。”
“为何如此!”