繁体
式火枪,让他走在前面,用剑锋
着腰,推着他向他的同伴走去。
目睹这个坏
在他走过的
路上留下一条长长的血迹,望着他那死期在即的惨白脸庞,瞧着他竭力拖着
,生怕被发现似地向躺在二十步开外的他同谋者的躯
一步步挪去,这也是一幅令人不快的景象呀!
恐怖之
在他那张冷汗淋漓的脸上一目了然,达达尼昂不禁动了恻隐之心;他鄙夷地望着他。
“瞧你那样
!”达达尼昂说“我
上让你看一看,一个好汉和一个怕死鬼之间的差别到底在哪里;你呆着吧,我去!”
于是他迈着
捷的步履,瞪着警觉的目光,观察敌人的一举一动,充分利用所有起伏的地形,一直走到第二个士兵的
旁。
他有两
方法达到目的:就地搜
,或以死者的
作盾牌将他扛回来,放在壕沟里再搜
。
达达尼昂倾向于第二
,他将杀人犯背上肩,就在这时刻,敌人开枪了。
一阵轻微的摇晃,穿
肌
的三颗
弹沉闷的响声,最后一声叫喊,临死前的一阵颤动,无一不在向达达尼昂证明,正是曾想暗杀他的人刚才救了他的命。
达达尼昂返回壕沟,将尸
扔在白如死人的伤者
边。
他立刻开始清
财产:一只
夹——很明显,那是装有匪徒
分收
的钱袋
,一副
环和一副骰
,这些就是死鬼的全
遗产。
他丢下掉在地上的
环和骰
,把钱扔给受伤者,自己贪婪地打开那个
夹
。
在几片无关
要的纸
中,他找到了下面这封信,也就是他冒着生命危险来找的那封信:既然你们失去了那个女人的踪迹,既然那个女人现在安全地住
那个你们永远也不该让她
去的修
院,你们起码要尽量
到不要放过那个男的;否则你们知
,我的手长得很,你们将昂贵地偿付在我这儿拿去的一百个路易。
落款没有签名,然而很明显,这封信来自米拉迪。因此,达达尼昂留着这封信当
证,然后在壕沟拐角后的安全
,开始审问受伤人。这个人招认说,有位年轻女
要从维莱特城门
黎,他负责和他的同伴——也就是刚被打死的同一个人——一起将她劫持到一辆
车里,可是他们在一家小酒店喝酒耽搁了,误了
车十分钟。
“你们将那女
怎么样了?”达达尼昂忧虑地问。
“我们必须把她送到皇家广场的一座宅邸里。”伤兵回答说。
“是的!是的!”达达尼昂自语
“正是那地方,送回米拉迪本人的住
。”
这时,年轻人战战兢兢地明白,是一
怎样的复仇
驱使那个女人要搞掉他,搞掉所有曾经
过她的人,既然她发现了一切,说明她对
廷的事情知
得多么得透彻。毋庸置疑,她的这些情报都得之于红衣主教。
但在所有这些情况中,他从内心又
兴地看到,是王后最终发现了可怜的波那瑟太太因忠贞而被囚禁的监狱,并且又将她从那座狱中救
来。于是,他曾收到的那封年轻女人的来信,以及在夏约路上和她宛若幽灵幻影般的一次短暂的邂逅,他都能获得解答了。
从此,正如阿托斯所预言,他有可能和波那瑟太太重逢,而一个修
院并非不可攻克。
这
想法终于使他的心灵产生了宽容。他转过
来,看了一
忧心忡忡地注视着他面
各
表情的伤兵,并向他伸
胳膊:“喏,”他对他说“我不想就这样抛弃你,扶着我,咱们回营
。”