繁体
中的一个情节,拿了译诗朗诵给女主人听。她对我说了许多赞扬的话,俯在我肩
,和我一同重读译诗。说实话,我们的姿势未免有
放任,这刺坊了那位军官,不过他当场并没说什么。等到我
来时,他
随我后面也
来了,赶上我问
:“‘教上先生,您喜
挨手杖吗?’
①该书叙述犹太侠烈女
犹滴乐死敌将,拯救同胞的事迹。
“‘不好说,先生,’我答
,‘因为还没有人敢拿手杖打我。’
“‘那么,您听着,教士先生,我今晚在这一家碰见您,如果您再来,我就敢用手杖揍您。’
“我想我当时吓坏了,脸刷的变得煞白,两条
直发
,想回答他却找不到词儿,结果哑
无言。
“军官等着我回答,见我迟迟不吭声,他笑起来,转
屋去了。我回到修
院。
“我是堂堂绅士,血气方刚,正如你看到的一样,亲
的达达尼昂。这次侮辱是严重的,虽然没有人知
,但我
到它时时存在,在我的心底翻腾。我对上司们说,我还没有充分准备好接受圣职。这样,在我的请求下,圣职授任仪式推迟一年举行。
“我找到
黎最优秀的武术教师,与他谈妥条件,向他学习剑术。每天一课,从不中断,学了一年。等到我受侮辱那天的周年日,我将
袍往钉
上一挂,换了一
骑士服,去参加我的一位女朋友举办的舞会;我知
那个军官也会
席。那是在佛尔斯堡附近的诚实市民街。
“那个军官果然在那里。当他
情脉脉看着一个女人唱
情小调时,我走到他
边,不等他唱完第二节,就打断他说
:“‘先生,您是不是仍然不乐意我去贝叶纳街某
人家?如果我心血来
不服从您的禁令,您是不是还要打我的手杖?’
“军官惊愕地打量我一
,说
:“‘您找我有什么事,先生?我不认识您。’
“我答
:‘我就是朗诵《圣徒传》和把《犹滴传》译成诗歌的那个小教士。’
“‘哦!哦!我想起来了,’军官嘲笑地说,‘您找我
什么?’
“‘我希望您能有闲工夫和我到外面转一圈。’
“‘明天早上好吗?我非常乐意奉陪。’
“‘不,对不起,不要等到明天早上,
上就去。’
“‘如果您要求非
上不可的话…’
“‘是的,我要求。’
“‘那么,咱们
去吧。’军官说,‘女士们,请各位不要动,我只
去一会儿,宰了这位先生就回来为你们唱最后一节。’
“我们到了外面。
“我把他带到贝叶纳街一年前也是这个时刻他侮辱我的那个地方。那次侮辱我刚才已经对你讲了。月华如练。我们都
剑在手。
手的
一个回合,他就吃了我一剑,直
倒在地上死了。”
“喔唷!”达达尼昂惊叫一声。
“当时,”阿拉米斯继续说
“那些女士不见她们的歌手回去,而有人在贝叶纳街发现了他的尸
,
上狠狠地挨了一剑。于是,大家都认为是我收拾了他。事情闹大了,我被迫暂时脱下了
袍。在那个时期,我结识了阿托斯,而波托斯在我的剑术课之外又教了我勇猛的几招。他们俩劝我申请加
火枪队。我父亲是在围困阿拉斯的战役中阵亡的,国王很看重他,所以我的申请获得了批准。现在你该明了,今天是我回到教会怀抱的时候了。”
“为什么一定是今天,而不是昨天或明天?今天你到底发生了什么事,谁给你
了这个坏主意?”
“这个伤
,亲
的达达尼昂,是上天对我的警告。”